Lyrics and translation Mireille Mathieu - Minuit, chrétiens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minuit, chrétiens
Midnight, Christians
Minuit!
Chrétiens,
c'est
l'heure
solennelle
Midnight!
Christians,
this
is
the
solemn
hour
Où
l'homme
Dieu
descendit
jusqu'à
nous,
When
the
man
God
came
down
to
us,
Pour
effacer
la
tache
originelle
To
erase
the
original
stain
Et
de
son
père
arrêter
le
courroux:
And
to
stop
his
father's
wrath:
Le
monde
entier
tressaille
d'espérance
The
whole
world
trembles
with
hope
À
cette
nuit
qui
lui
donne
un
sauveur
On
this
night
that
gives
it
a
savior
Peuple,
à
genoux
attends
ta
délivrance,
People,
on
your
knees
await
your
deliverance,
Noël!
Noël!
Voici
le
Rédempteur!
Christmas!
Christmas!
Here
is
the
Redeemer!
Noël!
Noël!
Voici
le
Rédempteur!
Christmas!
Christmas!
Here
is
the
Redeemer!
Le
Rédempteur
a
brisé
toutes
entraves,
The
Redeemer
has
broken
all
fetters,
La
terre
est
libre
et
le
ciel
est
ouvert
The
earth
is
free
and
heaven
is
open
Il
voit
un
frère
ou
n'était
qu'un
esclave
He
sees
a
brother
where
there
was
only
a
slave
L'amour
unit
ceux
qu'enchaînait
le
fer
Love
unites
those
who
were
chained
by
iron
Qui
lui
dira
notre
reconnaissance?
Who
will
tell
him
our
gratitude?
C'est
pour
nous
tous
qu'il
naît,
It
is
for
all
of
us
that
he
is
born,
Qu'il
souffre
et
meurt:
That
he
suffers
and
dies:
Peuple,
debout!
chante
ta
délivrance,
People,
stand
up
and
sing
your
deliverance,
Noël!
Noël!
chantons
le
Rédempteur!
Christmas!
Christmas!
Let's
sing
the
Redeemer!
Noël!
Noël!
chantons
le
Rédempteur!
Christmas!
Christmas!
Let's
sing
the
Redeemer!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditionnel
Attention! Feel free to leave feedback.