Lyrics and translation Mireille Mathieu - Minuit, chrétiens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minuit, chrétiens
Полночь, христиане
Minuit!
Chrétiens,
c'est
l'heure
solennelle
Полночь!
Христиане,
час
торжественный,
Où
l'homme
Dieu
descendit
jusqu'à
nous,
В
который
Бог
сошел
к
нам
с
небес,
Pour
effacer
la
tache
originelle
Чтобы
смыть
первородный
грех
презренный
Et
de
son
père
arrêter
le
courroux:
И
гнев
Отца
небесного
унять:
Le
monde
entier
tressaille
d'espérance
Весь
мир
трепещет
в
ожиданьи
чуда,
À
cette
nuit
qui
lui
donne
un
sauveur
В
эту
ночь
Спаситель
к
нам
пришел.
Peuple,
à
genoux
attends
ta
délivrance,
Народ,
преклони
колена,
ожидая
избавления,
Noël!
Noël!
Voici
le
Rédempteur!
Рождество!
Рождество!
Вот
Искупитель!
Noël!
Noël!
Voici
le
Rédempteur!
Рождество!
Рождество!
Вот
Искупитель!
Le
Rédempteur
a
brisé
toutes
entraves,
Искупитель
все
оковы
разорвал,
La
terre
est
libre
et
le
ciel
est
ouvert
Земля
свободна,
и
небеса
открыты.
Il
voit
un
frère
ou
n'était
qu'un
esclave
Он
видит
брата
там,
где
был
лишь
раб
постылый,
L'amour
unit
ceux
qu'enchaînait
le
fer
Любовь
объединяет
тех,
кого
сковывали
цепи.
Qui
lui
dira
notre
reconnaissance?
Кто
сможет
выразить
нашу
благодарность?
C'est
pour
nous
tous
qu'il
naît,
Ради
всех
нас
он
родился,
Qu'il
souffre
et
meurt:
Страдал
и
умер.
Peuple,
debout!
chante
ta
délivrance,
Народ,
воспрянь!
Воспой
свое
освобождение,
Noël!
Noël!
chantons
le
Rédempteur!
Рождество!
Рождество!
Воспоем
Искупителя!
Noël!
Noël!
chantons
le
Rédempteur!
Рождество!
Рождество!
Воспоем
Искупителя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditionnel
Attention! Feel free to leave feedback.