Mireille Mathieu - Quand fera-t-il jour camarade? (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mireille Mathieu - Quand fera-t-il jour camarade? (Live)




Quand fera-t-il jour camarade? (Live)
Когда же настанет день, товарищ? (Концертное исполнение)
Ils avançaient l'air buté, poings aux poches
Они шли вперёд с упрямым выражением лиц, руки в карманах
Ils souriaient en pensant à Gavroche
Они улыбались, думая о Гавроше
Ils s'enfonçaient dans le vent
Они пробирались навстречу ветру
Et toujours, ils espéraient au levant que le jour
И вновь и вновь они надеялись, что вот-вот наступит
Viendrait un jour
Новый день
Quand fera-t-il jour camarade?
Когда же настанет день, товарищ?
J'entends toujours cette question
Я до сих пор слышу этот вопрос
Qu'ils se posaient les camarades
Который задавали себе товарищи
Pendant qu'un vieux croiseur en rade
В то время как на рейде старый крейсер
Gueulait à plein canon
Стрелял из пушек
C'est pour de bon
Без всяких шуток
Ils avançaient à grand peine, à grands pas
Они шли с трудом, быстрыми шагами
Ils arrivaient de la guerre du bois
Они возвращались с фронта из леса
Ils espéraient le soleil et l'amour
Они надеялись на солнце и любовь
Ils s'épaulaient les amis de toujours
Они поддерживали друг друга, как верные друзья
Serraient les rangs
Сжимали ряды
Quand fera-t-il jour camarade?
Когда же настанет день, товарищ?
J'entends toujours cette question
Я до сих пор слышу этот вопрос
Qu'ils se posaient les camarades
Который задавали себе товарищи
Pendant qu'un vieux croiseur en rade
В то время как на рейде старый крейсер
Gueulait à plein canon
Стрелял из пушек
C'est pour de bon
Без всяких шуток
Lorsque revient l'automne et les grands soirs
Когда осень и долгие вечера возвращаются
Lorsque la nuit est plus longue et plus noire
Когда ночь становится длиннее и темнее
Je me souviens d'un soir à Petrograd
Я вспоминаю один вечер в Петрограде
les anciens se cherchaient dans le noir
Когда участники прошлых сражений искали друг друга в темноте
Ohé, les gars
О, мои ребята!
Quand fera-t-il jour camarade?
Когда же настанет день, товарищ?
J'entends toujours cette question
Я до сих пор слышу этот вопрос
Qu'ils se posaient les camarades
Который задавали себе товарищи
Pendant qu'un vieux croiseur en rade
В то время как на рейде старый крейсер
Gueulait à plein canon
Стрелял из пушек
Révolution
[Припев:] Революция





Writer(s): G. Bonheur, P. Mauriat


Attention! Feel free to leave feedback.