Нечего сказать
Nichts zu sagen
Мне
нечего
сказать
Ich
habe
nichts
zu
sagen
У
меня
нет
слов
Mir
fehlen
die
Worte
Все,
что
звучало
правдой
Alles,
was
wie
Wahrheit
klang
Теперь
сон
Ist
jetzt
ein
Traum
Не
различаю
линии
сюжета
Ich
erkenne
die
Handlungsstränge
nicht
mehr
Как
будто
всё
это
уже
было
где-то
Als
ob
all
das
schon
irgendwo
gewesen
wäre
Мне
нечего
сказать
У
меня
нет
слов
Ich
habe
nichts
zu
sagen
Mir
fehlen
die
Worte
Желтые
полосы
на
ногах
Gelbe
Streifen
auf
den
Beinen
Порваны
кроссы
и
ветер
в
волосах
Zerrissene
Turnschuhe
und
Wind
in
den
Haaren
Не
знаю
кто
этот
человек
в
зеркале
Ich
weiß
nicht,
wer
dieser
Mensch
im
Spiegel
ist
Почему
он
смотрит
так
пристально
медленно
Warum
er
so
eindringlich
und
langsam
schaut
Двигаясь
в
разные
стороны,
кроме
того
Sich
in
verschiedene
Richtungen
bewegt,
außer
Повторяя
губами
слова:
Wiederholt
mit
den
Lippen
Worte:
которые
я
не
могу
разобрать
Я
таких
не
слышала
никогда
Die
ich
nicht
verstehen
kann
Solche
habe
ich
noch
nie
gehört
Последнее
время
все
стало
сливаться
In
letzter
Zeit
verschwimmt
alles
Не
знаю,
когда
уходить
полагается
Ich
weiß
nicht,
wann
man
gehen
soll
Завтрак,
обед
или
ужин
не
помню
Frühstück,
Mittagessen
oder
Abendessen,
ich
erinnere
mich
nicht
Радуга
в
небе
теперь
в
монохроме
Der
Regenbogen
am
Himmel
ist
jetzt
monochrom
Мне
нечего
сказать
Ich
habe
nichts
zu
sagen
У
меня
нет
слов
Mir
fehlen
die
Worte
Все,
что
звучало
правдой
Alles,
was
wie
Wahrheit
klang
Теперь
сон
Ist
jetzt
ein
Traum
Не
различаю
линии
сюжета
Ich
erkenne
die
Handlungsstränge
nicht
mehr
Как
будто
всё
это
уже
было
где-то
Als
ob
all
das
schon
irgendwo
gewesen
wäre
Мне
нечего
сказать
У
меня
нет
слов
Ich
habe
nichts
zu
sagen
Mir
fehlen
die
Worte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ева гурари, лисейчев семён владимирович
Attention! Feel free to leave feedback.