Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madama Butterfly / Act 1: Bimba dagli occhi pieni di malia
Madama Butterfly / Akt 1: Mädchen mit Augen voller Zauber
Bimba
con
gli
occhi
pieni
di
Maria
Mädchen
mit
Augen
voller
Zauber
Ora
sei
tutta
mia
Jetzt
gehörst
du
ganz
mir
Sei
tutta
vestita
di
giglio,
mi
piace
In
Lilien
gekleidet,
gefällt
mir
La
treccia
tua
bruna
la
candidità
Dein
braunes
Haar
und
deine
Reinheit
Somiglia
alla
dea
dell'aurora
Gleicht
der
Göttin
der
Morgenröte
La
dea
della
luna
che
scende
a
notte
dal
monte
del
ciel
Der
Mondgöttin,
die
nachts
vom
Himmelsberg
herabsteigt
E
affascina
i
cuori
Und
Herzen
bezaubert
E
li
prende
nel
più
dolce
dei
suoi
portar
Und
sie
in
süßester
Gefangenschaft
hält
Dove
andrò?
Wohin
gehe
ich?
Se
mi
chiami
Wenn
du
mich
rufst
Per
rimanere
Um
zu
bleiben
Fido
non
l'ho
mai
detto
Treue
habe
ich
nie
gesagt
Ancor
non
mai
detto
che
mami
Nie
gesagt,
dass
du
mich
liebst
Le
sacre,
la
dea
le
parole
che
appaga
gli
ardenti
desir
Die
heiligen
Worte
der
Göttin,
die
glühende
Begierde
stillen
Che
son
forse
degni
d'amor
Die
vielleicht
liebenswert
sind
Perché
non
verga
l'amore
del
mio
amor
Warum
errötet
die
Liebe
vor
meiner
Liebe
nicht?
L'amor
non
uccide
Liebe
tötet
nicht
La
vita
e
sorride
per
gioie
celestiali
Leben
lächelt
für
himmlische
Freuden
Come
ora
fa
nei
tuoi
lunghi
occhi
ovari
Wie
jetzt
in
deinen
langen
mandelförmigen
Augen
Se
per
lui
l'occhio
del
ciel
sorrida
e
mi
Wenn
für
ihn
das
Himmelsauge
lächelt
und
mir
Piaceste
come
prima,
più
bella
ed
eterna
Gefielst
du
wie
zuvor,
schöner
und
ewiger
Dei
tuoi
sogni
Deiner
Träume
Ridete
d'un
cuore,
si
paese
di
me
le
cose
che
mai
non
m'arrose
Lacht
über
ein
Herz,
ja
Land,
nie
von
mir
geweint
Or
son
contenta
Nun
bin
ich
zufrieden
Volate,
bibere
Fliegt,
trinkt
Del
bene
e
del
male
Von
Gut
und
Böse
Oh
bene
e
del
male!
Oh
Gut
und
Böse!
Oh,
delibera!
Oh,
entscheide!
Andate,
o
liberi!
Geht,
ihr
Freien!
Noi
siamo
di
terza,
alle
piccole
cose...
omita,
sfiorata
Wir
sind
der
dritten,
kleinen
Dingen...
ohnmächtig,
gestreift
E
pur
profonda,
come
il
ciel,
come
l'onde
e
come
il
mare!
Und
doch
tief,
wie
der
Himmel,
wie
Wellen
und
wie
das
Meer!
Dammi,
ch'io
vasi,
le
tue
mani
care,
che
d'amor
Gib,
dass
ich
küsse,
deine
teuren
Hände,
die
mit
Liebe
Fiai,
come
tan
ben
nomata,
che
non
è
farfalla
Athmet,
so
gut
benannt,
du
bist
kein
Schmetterling
Che
dicon?
Was
sagen
sie?
Volto
ne
m'ari?
Wendest
du
mir
das
Gesicht
zu?
Seccan
di
fronte
il
core!
Trocknen
sie
das
Herz
aus!
Egli
v'ha
paura
d'un
sospiro
e
d'un'
Er
fürchtet
einen
Seufzer
und
einen
Acqua,
egli
deluda
del
tenero
amor
Tropfen,
er
täuscht
zarte
Liebe
D'un
acqua
divera,
oge',
tu
lo
sai
il
perché,
perché
non
fugga
più
Von
anderem
Wasser,
ach,
du
weißt
warum,
warum
er
nicht
mehr
flieht
Io
t'ho
ghermita,
ti
serro
palpitante,
sei
mia!
Ich
habe
dich
ergriffen,
halte
dich
bebend,
du
bist
mein!
E
dove
vai
tu?
Und
wohin
gehst
du?
Vieni,
vieni,
via,
dall'anima
in
pena,
l'angoscia
Komm,
komm,
weg
von
der
leidvollen
Seele,
der
Angst
Paurosa,
e
notte
serena,
guarda,
dorme
ogni
cosa
Furchtsam,
und
klare
Nacht,
schau,
alles
schläft
Vieni,
vieni-
Tante
stelle-
Vieni,
vieni-
Tolle
vide
in
paesi
belli-
Komm,
komm-
So
viele
Sterne-
Komm,
komm-
Sah
schöne
Länder-
Vieni,
vieni-
Pur
l'anima
mia-
Vieni,
sei
mia-
Riposa,
o
nata
mia!
Komm,
komm-
Doch
meine
Seele-
Komm,
du
bist
mein-
Ruhe,
mein
Kind!
Via
l'angoscia
dal
tuo
cor-
Ah,
dormi
in
pene
e
in
Fort
die
Angst
aus
deinem
Herzen-
Ach,
schlafe
in
Schmerz
und
Pena-
Ti
serro
palpitante-
Dormir
volo-
Sei
mia,
oh!
Qual-
Halte
dich
bebend-
Schlafen
will
ich-
Du
bist
mein,
oh!
Mia-
Dormir
volo-
Vieni,
sei
mia-
Dormi
in
pene
e
in
pena-
Ah!
Mein-
Schlafen
will
ich-
Komm,
du
bist
mein-
Schlafe
in
Schmerz
und
Qual-
Ach!
Viene,
vieni,
via
Kommt,
kommt,
fort
Vieni,
vieni-
Dolce
notte,
tante
stelle-
Ah!
Komm,
komm-
Süße
Nacht,
so
viele
Sterne-
Ach!
Vieni,
vieni-
Dolce
notte,
tante
stelle-
Ah!
Komm,
komm-
Süße
Nacht,
so
viele
Sterne-
Ach!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.