Mirella Freni feat. Giuseppe Sinopoli, Philharmonia Orchestra & Samuel Ramey - Tosca: "Ed io venivo a lui tutta dogliosa" - translation of the lyrics into German




Tosca: "Ed io venivo a lui tutta dogliosa"
Tosca: "Und ich kam zu ihm voller Schmerz"
Foi o veneno a rosa?
War es das Gift der Rose?
Que reboleza!
Welch Aufruhr!
Una ribelle lagrima ascende sobre le belle guance l'errora
Eine trotzige Träne steigt auf die schönen Wangen des Irrtums.
Dolce signora, que mais fa ancora?
Süße Herrin, was tut Ihr noch?
Nulla
Nichts.
Darei la vita per asciugar quel pianto
Ich gäbe mein Leben, um diese Tränen zu trocknen.
Meu cuide estruga!
Meine Sorge zermalmt mich!
Entanto, na outra em braccio, ele se come de nini!
Doch in den Armen der andern schwelgt er wie ein Kind!
Morde il veleno
Er beißt das Gift.
Dove son?
Wo bin ich?
Potessi coglier il traditore!
Könnt ich den Verräter fassen!
A quel sospetto è doppio amor nella vil origine
Bei diesem Verdacht ist doppelte Liebe aus niedrigem Ursprung.
Traditor!
Verräter!
Traditor!
Verräter!
Ogliomenito infrazzato nefando!
Verfluchter niederträchtiger Schurke!
E piombino inatteso!
Und stürze unerwartet!
Tu non vedrai'sta sera, giuro!
Dich sehe ich heute nicht mehr, ich schwöre!
In chiesa?
In der Kirche?
Dio mi perdona
Gott vergibt mir.
E viene e chi ha pianto
Und dort kommt der, der geweint hat.





Writer(s): Luigi Illica, Giacomo Puccini, Giuseppe Giacosa

Mirella Freni feat. Giuseppe Sinopoli, Philharmonia Orchestra & Samuel Ramey - Giacomo Puccini: Tosca
Album
Giacomo Puccini: Tosca
date of release
01-01-1992



Attention! Feel free to leave feedback.