Andrea Chénier / Act 3: "La mamma morta" -
Roberto Abbado
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andrea Chénier / Act 3: "La mamma morta"
Andrea Chénier / Akt 3: "Die tote Mutter"
La
mamma
morta
m'hanno
Sie
brachten
meine
tote
Mutter
Alla
porta
della
stanza
mia;
Vor
die
Tür
meines
Zimmers;
Moriva
e
mi
salvava!
Sie
starb
und
rettete
mich!
Poi
a
notte
alta
Dann
in
tiefer
Nacht
Io
con
Bersi
errava,
Irrt'
ich
mit
Bersi
umher,
Quando
ad
un
tratto
Als
plötzlich
Un
livido
bagliore
guizza
e
rischiara
Ein
fahler
Schein
zuckt
und
erhellt
Innanzi
a'
passi
miei
Vor
meinen
Schritten
La
cupa
via!
Den
dunklen
Weg!
Bruciava
il
loco
di
mia
culla!
Meine
Wiege
brannte
lichterloh!
Così
fui
sola!
So
war
ich
allein!
E
intorno
il
nulla!
Und
ringsum
nichts!
Fame
e
miseria!
Hunger
und
Elend!
Il
bisogno,
il
periglio!
Not,
Gefahr!
Caddi
malata,
Ich
erkrankte,
E
Bersi,
buona
e
pura,
Und
Bersi,
gut
und
rein,
Di
sua
bellezza
ha
fatto
un
mercato,
Machte
ihre
Schönheit
zum
Markt,
Un
contratto
per
me!
Einen
Pakt
für
mich!
Porto
sventura
a
chi
bene
mi
vuole!
Ich
bringe
Unglück,
die
mich
lieben!
Fu
in
quel
dolore
In
diesem
Schmerz
Che
a
me
venne
l'amor!
Kam
die
Liebe
zu
mir!
Voce
piena
d'armonia
e
dice:
Eine
Stimme
voll
Harmonie
sagt:
Vivi
ancora!
Io
son
la
vita!
Leb
weiter!
Ich
bin
das
Leben!
Ne'
miei
occhi
e
il
tuo
cielo!
Dein
Himmel
ist
in
meinen
Augen!
Tu
non
sei
sola!
Du
bist
nicht
allein!
Le
lacrime
tue
io
le
raccolgo!
Ich
sammle
deine
Tränen!
Io
sto
sul
tuo
cammino
e
ti
sorreggo!
Ich
stehe
auf
deinem
Weg
und
stütze
dich!
Sorridi
e
spera!
Io
son
l'amore!
Lächle
und
hoffe!
Ich
bin
die
Liebe!
Tutto
intorno
e
sangue
e
fango?
Alles
umher
Blut
und
Schlamm?
Io
son
divino!
Io
son
l'oblio!
Ich
bin
göttlich!
Ich
bin
Vergessen!
Io
sono
il
Dioio
che
sovra
il
mondo
Ich
bin
der
Gott,
der
über
der
Welt
Scendo
da
l'Empireo,
fa
della
terra
Vom
Himmel
herabsteigt,
die
Erde
zum
Un
ciel!
Ah!
Himmel
macht!
Ah!
Io
son
l'amore,
io
son
l'amor,
l'amor.
Ich
bin
die
Liebe,
ich
bin
die
Lieb',
die
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Umberto Giordano
Attention! Feel free to leave feedback.