Lyrics and translation Miri Mesika - Eim Zot Hahava Shelcha (If Its Your Love)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eim Zot Hahava Shelcha (If Its Your Love)
Если это твоя любовь (Eim Zot Hahava Shelcha)
חלונות
פתוחים
להתאוורר
Открытые
окна,
чтобы
проветрить,
שוב
אינך
צריך
להסתתר
- מנוחה
тебе
больше
не
нужно
прятаться
- отдых
משתיקתך
המתוחה
от
твоего
напряженного
молчания.
על
הכביש
הטס
מלעצור
На
дороге,
мчащейся
без
остановки,
מתחלף
הקצב
ברמזור
- קצת
אוויר
меняется
ритм
на
светофоре
- немного
воздуха
מקצוות
הבוקר
הבהיר
с
краев
светлого
утра.
וידעתי
אתה
רגע
נוסע,
ושוב
תחזור
אלי
И
я
знала,
ты
на
мгновение
уезжаешь,
и
снова
вернешься
ко
мне,
להתעטף
בי
מהקור,
בבדידותך
המשוגעת
чтобы
укрыться
от
холода
во
мне,
в
своем
безумном
одиночестве.
יחד
לא
נוכל
לגעת
Вместе
мы
не
сможем
коснуться
друг
друга.
עכשיו
אתה
איתי
לרגע
אמיתי
Сейчас
ты
со
мной
на
один
настоящий
миг,
לשקט
שיצלול,
אתה
יכול
לנוח
מהכל
в
тишине,
которая
погрузит
нас,
ты
можешь
отдохнуть
от
всего.
לילה
ינשב
חושך
מקרב
Ночь
принесет
тьму,
приближающую
нас,
גם
הכאב
שוקע
בסליחה
даже
боль
тонет
в
прощении.
אם
זאת
האהבה
שלך
-
Если
это
твоя
любовь
-
מחייכת
והופכת
והלב
נשבר
אבל
איתך
я
улыбаюсь
и
переворачиваюсь,
и
сердце
разбивается,
но
я
с
тобой.
אם
זאת
האהבה
שלך...
Если
это
твоя
любовь...
כל
הבית
ריק
ומפוחד
Весь
дом
пуст
и
напуган,
הספה
קשה
כשהיא
לבד
- בשעון
диван
жесткий,
когда
он
один
- на
часах
תקתק
עוד
לילה
לא
לישון
тикает
еще
одна
бессонная
ночь.
גם
הקיר
ספוג
בזכרונות
Даже
стены
пропитаны
воспоминаниями,
מבטיך
חסרים
בכל
החלונות
- אל
העיר
твоих
взглядов
не
хватает
во
всех
окнах
- в
город
לא
רוח
שטה
באוויר
не
дует
ветер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): זך אורי, נויפלד שמואל, פלס קרן
Attention! Feel free to leave feedback.