Lyrics and translation Miri Yusif - Beyni Qan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Səsimin
tellərində
donub
həyəcan
təbili
В
струнах
моего
голоса
застыл
барабан
тревоги
Məni
axtaran
əzrail,
görəsən,
haqqımda
nə
bilir?
Ищущий
меня
ангел
смерти,
интересно,
что
он
знает
обо
мне?
Hisslərim
çox
dərində,
fayda
vermir
təsəlli
Мои
чувства
очень
глубоки,
утешения
не
помогают
Məni
əks
edən
güzgülər
tab
gətirmir
çatlayır
bir-bir
Зеркала,
отражающие
меня,
не
выдерживают
и
трескаются
одно
за
другим
Çox
haqsızlıq
görmüşəm
Я
видел
слишком
много
несправедливости
Mən
beyni
çönmüşəm
Мой
мозг
перевернулся
Rahat
olacam
o
zaman
Я
обрету
покой
лишь
тогда,
Bilim
ki,
bu
yolun
sonuna
gəlmişəm
Когда
буду
знать,
что
дошёл
до
конца
этого
пути
Çox
haqsızlıq
görmüşəm
Я
видел
слишком
много
несправедливости
Mən
beyni
çönmüşəm
Мой
мозг
перевернулся
Rahat
olacam
o
zaman
Я
обрету
покой
лишь
тогда,
Bilim
ki,
bu
yolun
sonuna
gəlmişəm
Когда
буду
знать,
что
дошёл
до
конца
этого
пути
Bu
dünya
bir
canlıdır
Этот
мир
живой
Mən
dərisini
üzmüşəm
Я
содрал
с
него
кожу
Bu
həyat
çox
amansız
Эта
жизнь
слишком
жестока
Mən
səbr
edən
dərvişəm
Я
– терпеливый
дервиш
Qışqıracam
karlar
səsimi
eşidənə
qədər
Я
буду
кричать,
пока
глухие
не
услышат
мой
голос
Dağıdacam
bu
dünyanı
yenidən
qurulana
qədər
Я
разрушу
этот
мир,
пока
он
не
будет
перестроен
Parlayacam
istisiz
ulduzları
sönənə
qədər
Я
буду
сиять,
пока
не
погаснут
холодные
звезды
Sinəmdə
bir
sevgi
saxlayacam
ölənə
qədər
Я
сохраню
в
своей
груди
любовь,
пока
не
умру
Yaşayır
hamı
həyatı,
amma
necə
və
nə
üçün?
Все
живут
свою
жизнь,
но
как
и
для
чего?
Daşıyır
hərə
bir
yükü,
hara
qədər
axı
kim
üçün?!
Каждый
несёт
свой
груз,
но
до
каких
пор
и
для
кого?!
Qulaqlar
eşidir,
gözlər
görür
cürbəcür
faciə
Уши
слышат,
глаза
видят
всевозможные
трагедии
Mənim
gündüzlərim
olubdur,
gecə
qaralıbdır
hətta
ağciyər
Мои
дни
стали
ночами,
даже
лёгкие
почернели
Çox
haqsızlıq
görmüşəm
Я
видел
слишком
много
несправедливости
Mən
beyni
çönmüşəm
Мой
мозг
перевернулся
Rahat
olacam
o
zaman
Я
обрету
покой
лишь
тогда,
Bilim
ki,
bu
yolun
sonuna
gəlmişəm
Когда
буду
знать,
что
дошёл
до
конца
этого
пути
Çox
haqsızlıq
görmüşəm
Я
видел
слишком
много
несправедливости
Mən
beyni
çönmüşəm
Мой
мозг
перевернулся
Rahat
olacam
o
zaman
Я
обрету
покой
лишь
тогда,
Bilim
ki,
bu
yolun
sonuna
gəlmişəm
Когда
буду
знать,
что
дошёл
до
конца
этого
пути
Bu
dünya
bir
canlıdır
Этот
мир
живой
Mən
dərisini
üzmüşəm
Я
содрал
с
него
кожу
Bu
həyat
çox
amansız
Эта
жизнь
слишком
жестока
Mən
səbr
edən
dərvişəm
Я
– терпеливый
дервиш
Qışqıracam
karlar
səsimi
eşidənə
qədər
Я
буду
кричать,
пока
глухие
не
услышат
мой
голос
Dağıdacam
bu
dünyanı
yenidən
qurulana
qədər
Я
разрушу
этот
мир,
пока
он
не
будет
перестроен
Parlayacam
istisiz
ulduzları
sönənə
qədər
Я
буду
сиять,
пока
не
погаснут
холодные
звезды
Sinəmdə
bir
sevgi
saxlayacam
ölənə
qədər
Я
сохраню
в
своей
груди
любовь,
пока
не
умру
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.