Lyrics and translation Miri Yusif - Mən gedəcəm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mən
həmin
o
itirilmiş
vicdan
Я
— та
самая
потерянная
совесть,
Mən
xoşbəxtlik
axtaran
insan
Я
— человек,
ищущий
счастья.
Çox
yorulmuşam
bu
yollardan,
səhnələrdən,
pərdələrdən
və
rollardan
Я
очень
устала
от
этих
дорог,
сцен,
занавесей
и
ролей.
Bir
gün
qərib
ellərə
köçəcəm
buralardan
Однажды
я
уеду
отсюда
в
чужие
края.
Hamımız
möhtacıq
Tanrının
rəhminə
Мы
все
нуждаемся
в
милости
Бога.
Dua
et
ki,
düşməyək
fələyin
zəhminə
Молись,
чтобы
нам
не
попасть
под
гнёт
судьбы.
Göndər
mərhəmətindən
bəndələrin
qəlbinə
Пошли
свою
милость
в
сердца
рабов
твоих.
Qoy
bitməsin
sevgilər,
necə
ki,
bitdi
"Zaur
və
Təhminə"
Пусть
не
кончается
любовь,
как
закончилась
у
Заура
и
Тахмины.
Gəmilər
aparır
bizi
tənha
limana
Корабли
уносят
нас
в
одинокий
порт.
Səmalar
çağırır
bizi
sirli
cahana
Небеса
зовут
нас
в
таинственный
мир.
"Əlvida"
demədən
bu
qəddar
zamandan
mən
gedəcəm
Не
прощаясь
с
этим
жестоким
временем,
я
уйду.
(Ölənəcən
mən
sevəcəm)
(До
самой
смерти
я
буду
любить.)
Gəmilər
aparır
bizi
tənha
limana
Корабли
уносят
нас
в
одинокий
порт.
Səmalar
çağırır
bizi
sirli
cahana
Небеса
зовут
нас
в
таинственный
мир.
Bağışla,
ay
ata,
bağışla,
can
anam,
mən
gedəcəm
Прости,
отец,
прости,
мама,
я
уйду.
(Buraları
tərk
edəcəm)
(Я
покину
эти
места.)
Mən
daxili
qocalmış
aslan
Я
— внутренне
постаревший
лев,
Mən
bağları
saralmış
bağban
Я
— садовник
с
пожелтевшими
садами.
Xəstə
könlümdə
hər
an
üsyan
В
моём
больном
сердце
вечный
бунт.
Mən
bezmişəm
köksüz
bitən
yalanlardan,
uydurulmuş
qəhrəmanlardan
Я
устала
от
лжи,
растущей
без
корней,
от
выдуманных
героев.
Hamımız
möhtacıq
Tanrının
rəhminə
Мы
все
нуждаемся
в
милости
Бога.
Dua
et
ki,
düşməyək
fələyin
zəhminə
Молись,
чтобы
нам
не
попасть
под
гнёт
судьбы.
Göndər
mərhəmətindən
bəndələrin
qəlbinə
Пошли
свою
милость
в
сердца
рабов
твоих.
Qoy
bitməsin
sevgilər,
necə
ki,
bitdi
"Zaur
və
Təhminə"
Пусть
не
кончается
любовь,
как
закончилась
у
Заура
и
Тахмины.
Gəmilər
aparır
bizi
tənha
limana
Корабли
уносят
нас
в
одинокий
порт.
Səmalar
çağırır
bizi
sirli
cahana
Небеса
зовут
нас
в
таинственный
мир.
"Əlvida"
demədən
bu
qəddar
zamandan
mən
gedəcəm
Не
прощаясь
с
этим
жестоким
временем,
я
уйду.
(Ölənəcən
mən
sevəcəm)
(До
самой
смерти
я
буду
любить.)
Gəmilər
aparır
bizi
tənha
limana
Корабли
уносят
нас
в
одинокий
порт.
Səmalar
çağırır
bizi
sirli
cahana
Небеса
зовут
нас
в
таинственный
мир.
Bağışla,
ay
ata,
bağışla,
can
anam,
mən
gedəcəm
Прости,
отец,
прости,
мама,
я
уйду.
(Buraları
tərk
edəcəm)
(Я
покину
эти
места.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miri Yusif
Album
Ağ qarğa
date of release
17-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.