Miriam Bryant - Du Med Dig - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Miriam Bryant - Du Med Dig




Du Med Dig
Ты и я
Jag har vänt varje kullersten i denna staden
Я перевернула каждый булыжник в этом городе,
Jag har väckt den björn som sover och har hållit den vaken
Я разбудила спящего медведя и не дала ему уснуть.
Jag är sist festerna
Я последняя на вечеринках,
Druckit upp resterna
Допиваю остатки,
Sett varenda ledsen grabb i ögonen
Смотрю в глаза каждому грустному парню.
Dom har nog i fickan för att klara halva natten
У них в карманах достаточно, чтобы продержаться пол ночи,
Inte mött någon flicka än som varat längre än att dom
Они ещё не встретили девушку, которая задержалась бы дольше, чем до
Är kvar till morgonen och allt vi skitit sen
Следующего утра, и всё, что мы натворили с тех пор,
Det är bara dårar som visar tårar
Только дураки показывают слёзы.
Stockholm ni
Стокгольм, вы
Har spillt er tid
Потратили своё время впустую.
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей,
Jag kanske klantade mig
Возможно, я ошиблась.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От Сёдера до Сольны ты насмехался надо мной,
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей.
Jag satt vid sockerbruket där nere vid älven
Я сидела у сахарного завода, там, у реки,
Var sexton år och aldrig testat och vara själv än
Мне было шестнадцать, и я ещё никогда не была одна,
Jag köpte tågbiljett någonstans jag inte sett
Я купила билет на поезд куда-то, где я никогда не была,
Därefter har jag aldrig hittat hem
С тех пор я так и не нашла дорогу домой.
Stockholm ni
Стокгольм, вы
Har spillt er tid
Потратили своё время впустую.
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей,
Jag kanske klantade mig
Возможно, я ошиблась.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От Сёдера до Сольны ты насмехался надо мной,
Från Söder till Solna har du mig hånat
От Сёдера до Сольны ты насмехался надо мной,
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей.
Snön som föll gjorde en ängel i hallen
Снег, который падал, создал ангела в прихожей,
Jag minns den morgonen vi höll varann i handen
Я помню то утро, когда мы держались за руки,
Vi flög iväg en sväng och lämna storstaden
Мы улетели на время, оставив большой город,
återseende, farväl min gamle vän
До свидания, прощай, мой старый друг.
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей,
Jag kanske klantade mig
Возможно, я ошиблась.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От Сёдера до Сольны ты насмехался надо мной,
Från Söder till Solna har du mig hånat
От Сёдера до Сольны ты насмехался надо мной,
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей.
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей,
Jag kanske klantade mig
Возможно, я ошиблась.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От Сёдера до Сольны ты насмехался надо мной,
Från Söder till Solna har du mig hånat
От Сёдера до Сольны ты насмехался надо мной,
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей.





Writer(s): Selen Ozan, Violet Skies, Miriam Bryant


Attention! Feel free to leave feedback.