Lyrics and translation Miriam Bryant - Du Med Dig
Jag
har
vänt
på
varje
kullersten
i
denna
staden
Я
перевернула
каждый
булыжник
в
этом
городе,
Jag
har
väckt
den
björn
som
sover
och
har
hållit
den
vaken
Я
разбудила
спящего
медведя
и
не
дала
ему
уснуть.
Jag
är
sist
på
festerna
Я
последняя
на
вечеринках,
Druckit
upp
resterna
Допиваю
остатки,
Sett
varenda
ledsen
grabb
i
ögonen
Смотрю
в
глаза
каждому
грустному
парню.
Dom
har
nog
i
fickan
för
att
klara
halva
natten
У
них
в
карманах
достаточно,
чтобы
продержаться
пол
ночи,
Inte
mött
någon
flicka
än
som
varat
längre
än
att
dom
Они
ещё
не
встретили
девушку,
которая
задержалась
бы
дольше,
чем
до
Är
kvar
till
morgonen
och
allt
vi
skitit
sen
Следующего
утра,
и
всё,
что
мы
натворили
с
тех
пор,
Det
är
bara
dårar
som
visar
tårar
Только
дураки
показывают
слёзы.
Stockholm
ni
Стокгольм,
вы
Har
spillt
er
tid
Потратили
своё
время
впустую.
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
так
и
не
стала
твоей,
Jag
kanske
klantade
mig
Возможно,
я
ошиблась.
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
Сёдера
до
Сольны
ты
насмехался
надо
мной,
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
так
и
не
стала
твоей.
Jag
satt
vid
sockerbruket
där
nere
vid
älven
Я
сидела
у
сахарного
завода,
там,
у
реки,
Var
sexton
år
och
aldrig
testat
och
vara
själv
än
Мне
было
шестнадцать,
и
я
ещё
никогда
не
была
одна,
Jag
köpte
tågbiljett
någonstans
jag
inte
sett
Я
купила
билет
на
поезд
куда-то,
где
я
никогда
не
была,
Därefter
har
jag
aldrig
hittat
hem
С
тех
пор
я
так
и
не
нашла
дорогу
домой.
Stockholm
ni
Стокгольм,
вы
Har
spillt
er
tid
Потратили
своё
время
впустую.
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
так
и
не
стала
твоей,
Jag
kanske
klantade
mig
Возможно,
я
ошиблась.
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
Сёдера
до
Сольны
ты
насмехался
надо
мной,
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
Сёдера
до
Сольны
ты
насмехался
надо
мной,
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
так
и
не
стала
твоей.
Snön
som
föll
gjorde
en
ängel
i
hallen
Снег,
который
падал,
создал
ангела
в
прихожей,
Jag
minns
den
morgonen
vi
höll
varann
i
handen
Я
помню
то
утро,
когда
мы
держались
за
руки,
Vi
flög
iväg
en
sväng
och
lämna
storstaden
Мы
улетели
на
время,
оставив
большой
город,
På
återseende,
farväl
min
gamle
vän
До
свидания,
прощай,
мой
старый
друг.
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
так
и
не
стала
твоей,
Jag
kanske
klantade
mig
Возможно,
я
ошиблась.
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
Сёдера
до
Сольны
ты
насмехался
надо
мной,
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
Сёдера
до
Сольны
ты
насмехался
надо
мной,
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
так
и
не
стала
твоей.
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
так
и
не
стала
твоей,
Jag
kanske
klantade
mig
Возможно,
я
ошиблась.
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
Сёдера
до
Сольны
ты
насмехался
надо
мной,
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
Сёдера
до
Сольны
ты
насмехался
надо
мной,
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
так
и
не
стала
твоей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Selen Ozan, Violet Skies, Miriam Bryant
Attention! Feel free to leave feedback.