Miriam Bryant - Du Med Dig - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Miriam Bryant - Du Med Dig




Jag har vänt varje kullersten i denna staden
Я перевернул каждый булыжник в этом городе.
Jag har väckt den björn som sover och har hållit den vaken
Я разбудил спящего медведя и не дал ему уснуть.
Jag är sist festerna
Я последний на вечеринках.
Druckit upp resterna
Допивая остатки.
Sett varenda ledsen grabb i ögonen
Посмотри каждому грустному ребенку в глаза.
Dom har nog i fickan för att klara halva natten
У них в кармане столько, что хватит на половину ночи.
Inte mött någon flicka än som varat längre än att dom
Я не встречал девушки, которая жила бы дольше, чем ...
Är kvar till morgonen och allt vi skitit sen
Он все еще там до утра и после всего того дерьма, что мы натворили.
Det är bara dårar som visar tårar
Только дураки показывают слезы.
Stockholm ni
Стокгольм ni
Har spillt er tid
Ты зря потратил свое время
Jag blev aldrig du med dig
Я никогда не становился тобой с тобой
Jag kanske klantade mig
Может быть, я облажался.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От юга до Сольны ты издеваешься надо мной.
Jag blev aldrig du med dig
Я никогда не становился тобой с тобой
Jag satt vid sockerbruket där nere vid älven
Я сидел на сахарном заводе, там, у реки.
Var sexton år och aldrig testat och vara själv än
Будь шестнадцатилетней, никогда не испытываемой, и будь собой.
Jag köpte tågbiljett någonstans jag inte sett
Я купил билет на поезд, который никогда не видел.
Därefter har jag aldrig hittat hem
После этого я так и не нашел дома.
Stockholm ni
Стокгольм ni
Har spillt er tid
Ты зря потратил свое время
Jag blev aldrig du med dig
Я никогда не становился тобой с тобой
Jag kanske klantade mig
Может быть, я облажался.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От юга до Сольны ты издеваешься надо мной.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От юга до Сольны ты издеваешься надо мной.
Jag blev aldrig du med dig
Я никогда не становился тобой с тобой
Snön som föll gjorde en ängel i hallen
Выпавший снег сделал ангела в зале.
Jag minns den morgonen vi höll varann i handen
Я помню то утро, когда мы держались за руки.
Vi flög iväg en sväng och lämna storstaden
Мы улетели за поворот и покинули большой город.
återseende, farväl min gamle vän
Прощай, мой старый друг.
Jag blev aldrig du med dig
Я никогда не становился тобой с тобой
Jag kanske klantade mig
Может быть, я облажался.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От юга до Сольны ты издеваешься надо мной.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От юга до Сольны ты издеваешься надо мной.
Jag blev aldrig du med dig
Я никогда не становился тобой с тобой
Jag blev aldrig du med dig
Я никогда не становился тобой с тобой
Jag kanske klantade mig
Может быть, я облажался.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От юга до Сольны ты издеваешься надо мной.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От юга до Сольны ты издеваешься надо мной.
Jag blev aldrig du med dig
Я никогда не становился тобой с тобой





Writer(s): Selen Ozan, Violet Skies, Miriam Bryant


Attention! Feel free to leave feedback.