Miriam Cruz - Sali De Ti - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Miriam Cruz - Sali De Ti




Sali De Ti
Выбралась из тебя
Es muy facil comentar que las cosas andan mal que no eres feliz conmigo y que ilusa ella que es cuando se presta a creer esos cuentos de camino, hoy me paro en mis dos pies y termino de una vez con tu juego a ser perfecto siento el placer de dejarte y con ella beberas de tu propio chocolate
Так легко говорить, что всё плохо, что ты со мной несчастлив, и какая она наивная, раз верит этим байкам. Сегодня я твёрдо стою на ногах и заканчиваю раз и навсегда с твоей игрой в идеального. Я чувствую удовольствие, оставляя тебя, и с ней ты хлебнёшь своего же шоколада.
Dile a ella qe la tonta no fui yo, que nada me robó que al contrario me ayudó, que me hizo un favor de alejarte de una vez y por completo de mi vida
Скажи ей, что дура не я, что она у меня ничего не украла, а наоборот, помогла. Сделала мне одолжение, убрав тебя раз и навсегда из моей жизни.
Dile a ella que la tonta no fui yo, que nada me robó que al contrario me ayudó, que me hizo un favor de alejarte de una vez y por completo de mi vida, pues mi cura se da con tu partida.
Скажи ей, что дура не я, что она у меня ничего не украла, а наоборот, помогла. Сделала мне одолжение, убрав тебя раз и навсегда из моей жизни. Ведь моё исцеление это твой уход.
No encontraba la manera de soltarte y seguir, pero gracias a ella.
Я не находила способа отпустить тебя и идти дальше, но благодаря ей...
Por fin, sali de ti.
Наконец-то, я выбралась из тебя.
Vete y dile a ella que la tonta no fui yo, que nada me robó, que al contrario me ayudó, que me hizo un favor, de alejarme de una vez y por completo de mi vida
Иди и скажи ей, что дура не я, что она у меня ничего не украла, а наоборот, помогла. Сделала мне одолжение, убрав тебя раз и навсегда из моей жизни.
Dile a ella que la tonta no fui yo, q nada me robó.
Скажи ей, что дура не я, что она у меня ничего не украла.
Que al contrario m ayudo.
Что наоборот, помогла мне.
Que me hizo un favor, de alejarme de una vez y por completo de mi vida.
Сделала мне одолжение, убрав тебя раз и навсегда из моей жизни.
Pues mi cura se da con tu partida.
Ведь моё исцеление это твой уход.
No encontraba la manera de soltarte y seguir, pero gracias a ella.
Я не находила способа отпустить тебя и идти дальше, но благодаря ей...
Por fin.
Наконец-то.
Sali de ti
Выбралась из тебя.
Israel, llegó tu cruz
Israel, llegó tu cruz (Израиль, пришел твой крест - фраза оставлена без перевода, так как является обращением к автору песни)
Y que cruz!
Какой крест!
No encontraba la manera de soltarte y segui, pero gracias a ella.
Я не находила способа отпустить тебя и идти дальше, но благодаря ей...
POR FIN, SALI DE TI.
НАКОНЕЦ-ТО, ВЫБРАЛАСЬ ИЗ ТЕБЯ.






Attention! Feel free to leave feedback.