Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One More Dance (Live)
Noch ein Tanz (Live)
Darling,
go
home,
your
husband
is
ill.
Liebling,
geh
heim,
dein
Mann
ist
krank.
Is
he
ill?
Let
them
give
him
a
pill.
Ist
er
krank?
Dann
sollen
sie
ihm
eine
Pille
geben.
Oh,
come
my
dear
Franz,
just
one
more
dance,
Ach,
komm
mein
lieber
Franz,
nur
noch
ein
Tanz,
Then
I'll
go
home
to
my
poor
old
man,
dann
geh
ich
heim
zu
meinem
armen
alten
Mann,
Then
I'll
go
home
to
my
poor
old
man.
dann
geh
ich
heim
zu
meinem
armen
alten
Mann.
Darling,
go
home,
your
husband
is
worse.
Liebling,
geh
heim,
deinem
Mann
geht
es
schlechter.
Is
he
worse?
Well
I
am
no
nurse.
Geht
es
ihm
schlechter?
Nun,
ich
bin
keine
Krankenschwester.
Oh,
come
my
dear
Franz,
just
one
more
dance,
Ach,
komm
mein
lieber
Franz,
nur
noch
ein
Tanz,
Then
I'll
go
home
to
my
poor
old
man,
dann
geh
ich
heim
zu
meinem
armen
alten
Mann,
Then
I'll
go
home
to
my
poor
old
man.
dann
geh
ich
heim
zu
meinem
armen
alten
Mann.
Darling,
go
home,
your
husband
is
dead.
Liebling,
geh
heim,
dein
Mann
ist
tot.
Is
he
dead?
There's
no
more
to
be
said
Ist
er
tot?
Dann
gibt
es
nichts
mehr
zu
sagen.
Oh,
come
my
dear
Franz,
just
one
more
dance,
Ach,
komm
mein
lieber
Franz,
nur
noch
ein
Tanz,
Then
I'll
go
home
to
my
poor
old
man,
dann
geh
ich
heim
zu
meinem
armen
alten
Mann,
Then
I'll
go
home
to
my
poor
old
man.
dann
geh
ich
heim
zu
meinem
armen
alten
Mann.
Darling,
go
home,
the
wills
to
be
read
Liebling,
geh
heim,
das
Testament
wird
verlesen.
What's
that
you
said?
I
said
the
wills
to
be
read.
Was
hast
du
gesagt?
Ich
sagte,
das
Testament
wird
verlesen.
Oh,
no,
no,
my
dear
Franz,
this
is
no
time
to
dance,
Oh,
nein,
nein,
mein
lieber
Franz,
das
ist
keine
Zeit
zum
Tanzen,
I
must
go
weep
for
my
poor
old
man,
ich
muss
um
meinen
armen
alten
Mann
weinen,
I
must
go
weep
for
my
poor
old
man.
ich
muss
um
meinen
armen
alten
Mann
weinen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesse Stool, Rosemary Primont
Attention! Feel free to leave feedback.