Lyrics and translation Miriam Rodríguez - Hay Algo En Mí
¿Cuál
es
el
precio
de
mi
libertad?
Какова
цена
моей
свободы?
¿Cuánto
tiempo
he
de
luchar
contra
tormentas?
Как
долго
я
должен
бороться
с
штормами?
He
aprendido
a
vivir
sin
miedo
Я
научился
жить
без
страха.
Aunque
nadie
me
acompañe
Даже
если
никто
не
пойдет
со
мной.
Son
tantos
golpes
sin
poder
curarme
Это
так
много
ударов,
которые
не
могут
исцелить
меня.
Que
aunque
lo
quieran
no
podrán
callarme,
no
Что
даже
если
они
захотят,
они
не
смогут
заткнуть
меня,
нет.
¿Dónde
está
el
límite
del
bien
y
el
mal?
Где
предел
добра
и
зла?
¿Cuántos
sueños
se
han
perdido
en
esta
celda?
Сколько
снов
было
потеряно
в
этой
камере?
Que
ya
nunca
volverán
Которые
больше
никогда
не
вернутся.
Esta
vez
voy
a
decir,
puedo
На
этот
раз
я
скажу,
я
могу
Sin
que
las
fuerzas
me
fallen
Без
сил,
чтобы
подвести
меня.
Yo
no
escogí
seguir
este
camino
Я
не
выбирал
идти
по
этому
пути.
Y
por
este
error,
yo
pagaré
un
castigo
И
за
эту
ошибку
я
заплачу
наказание.
Que
hay
algo
en
mí
Что
во
мне
что-то
есть.
Que
no
van
a
quitarme,
soy
mujer
Что
они
не
заберут
меня,
я
женщина.
No
pertenezco
a
nadie
Я
никому
не
принадлежу.
No
tengo
cielo
al
que
mirar
У
меня
нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
No
encuentro
calma
en
mi
ansiedad
Я
не
нахожу
спокойствия
в
своем
беспокойстве.
Y
aún
sigo
aquí,
dispuesta
a
levantarme
И
я
все
еще
здесь,
готов
встать.
Puedo
ser
quien
quiera
imaginarme
Я
могу
быть
тем,
кем
хочу
себя
представить.
No
tengo
cielo
al
que
mirar
У
меня
нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
Y
aunque
lo
quiera
no
puedo
olvidar
И
даже
если
я
этого
хочу,
я
не
могу
забыть.
Que
me
he
fallado
Что
я
потерпел
неудачу.
¿Por
qué
me
tengo
que
sentir
así?
Почему
я
должна
так
себя
чувствовать?
Yo
he
luchado
sin
descanso
y
logré
sobrevivir
Я
боролся
неустанно
и
сумел
выжить.
Sola
en
un
rincón
vacío,
envuelta
en
este
infierno
Одна
в
пустом
углу,
окутанная
этим
адом.
No
pasa
un
día
sin
que
me
arrepienta
Не
проходит
и
дня,
чтобы
я
не
пожалел
об
этом.
De
no
ser
yo
misma
detrás
de
esta
puerta
Если
бы
я
не
была
собой
за
этой
дверью.
Que
hay
algo
en
mí
Что
во
мне
что-то
есть.
Que
no
van
a
quitarme,
soy
mujer
Что
они
не
заберут
меня,
я
женщина.
No
pertenezco
a
nadie
Я
никому
не
принадлежу.
No
tengo
cielo
al
que
mirar
У
меня
нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
No
encuentro
calma
en
mi
ansiedad
Я
не
нахожу
спокойствия
в
своем
беспокойстве.
Y
aún
sigo
aquí,
dispuesta
a
levantarme
И
я
все
еще
здесь,
готов
встать.
Puedo
ser
quien
quiera
imaginarme
Я
могу
быть
тем,
кем
хочу
себя
представить.
No
tengo
cielo
al
que
mirar
У
меня
нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
Y
aunque
lo
quiera
no
puedo
olvidar
И
даже
если
я
этого
хочу,
я
не
могу
забыть.
Que
me
he
fallado,
ooh
Что
я
потерпел
неудачу,
о,
Hoy
me
voy
a
escapar
de
todos
mis
recuerdos
Сегодня
я
сбегу
от
всех
своих
воспоминаний.
Son
solo
cicatrices,
ya
no
duelen
más
Это
просто
шрамы,
они
больше
не
болят.
Sé
que
no
hay
solo
gris
en
esta
oscuridad
Я
знаю,
что
в
этой
темноте
нет
только
серого.
No
me
voy
a
rendir,
yo
volveré
a
brillar
Я
не
сдамся,
я
снова
буду
сиять.
Yo
volveré
a
brillar
Я
снова
буду
сиять.
Que
hay
algo
en
mí
Что
во
мне
что-то
есть.
Que
no
van
a
quitarme,
soy
mujer
Что
они
не
заберут
меня,
я
женщина.
No
pertenezco
a
nadie
Я
никому
не
принадлежу.
No
tengo
cielo
al
que
mirar
У
меня
нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
No
encuentro
calma
en
mi
ansiedad
Я
не
нахожу
спокойствия
в
своем
беспокойстве.
Y
aún
sigo
aquí
dispuesta
a
levantarme
И
я
все
еще
готова
встать.
Puedo
ser
quien
quiera
imaginarme
Я
могу
быть
тем,
кем
хочу
себя
представить.
No
tengo
cielo
al
que
mirar
У
меня
нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
Y
aunque
lo
quiera
no
puedo
olvidar
И
даже
если
я
этого
хочу,
я
не
могу
забыть.
Que
me
he
fallado
Что
я
потерпел
неудачу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Concepcion Mendivil Feito, Miriam Rodriguez Gallego, Pablo Cebrian
Attention! Feel free to leave feedback.