楊千嬅 - All About Love (Little Orchestra Mix) - translation of the lyrics into German




All About Love (Little Orchestra Mix)
Alles über Liebe (Little Orchestra Mix)
一出生 純潔得天真
Bei der Geburt, rein und unschuldig.
醫院裡得母親送上初吻
Im Krankenhaus gibt die Mutter den ersten Kuss.
明白愛 是結合耐性與犧牲
Verstehe, Liebe ist eine Verbindung aus Geduld und Opfer.
一初戀 只顧愛得狠
Erste Liebe, nur darauf bedacht, heftig zu lieben.
捉得太緊然後強烈抖震
Zu fest gehalten, dann heftig gezittert.
明白愛 未似當初母親一個吻
Verstehe, Liebe ist nicht wie der Kuss der Mutter damals.
話我知 每個愛人教我愛情學會麼
Sag mir, hat jeder Geliebte mich gelehrt, was Liebe ist?
只可證實彼此傷心過
Es kann nur beweisen, dass wir uns gegenseitig verletzt haben.
旁人著緊不停將感情傳授我
Andere bemühen sich unaufhörlich, mir Gefühle beizubringen.
相戀的理論重要麼
Sind Theorien über das Verliebtsein wichtig?
話我知 抱過愛人吻過愛人有幾多
Sag mir, wie viele Geliebte habe ich umarmt, wie viele geküsst,
方可以換來朋友到賀
Bis Freunde kommen können, um zu gratulieren?
難道一百歲至會找到他愛我
Muss ich hundert werden, um ihn zu finden, der mich liebt?
婚姻的 紅線怎麼穿
Der rote Faden der Ehe, wie fädelt man ihn ein?
焦急兩手會將線也拉斷
Ungeduldige Hände werden den Faden zerreißen.
明白愛 別要為了償還心願
Verstehe, Liebe, tu es nicht nur, um einen Wunsch zu erfüllen.
一生中 兜了幾多圈
Im Leben, wie viele Kreise bin ich gelaufen?
兜一輩子尋求幸福樂園
Ein Leben lang im Kreis gelaufen auf der Suche nach dem Glücksparadies.
明白愛 為了開心再不可以怨
Verstehe, Liebe, um glücklich zu sein, darf man sich nicht mehr beschweren.
話我知 每個愛人教我愛情學會麼
Sag mir, hat jeder Geliebte mich gelehrt, was Liebe ist?
只可證實彼此傷心過
Es kann nur beweisen, dass wir uns gegenseitig verletzt haben.
旁人著緊不停將感情傳授我
Andere bemühen sich unaufhörlich, mir Gefühle beizubringen.
相戀的理論重要麼
Sind Theorien über das Verliebtsein wichtig?
話我知 抱過愛人吻過愛人有幾多
Sag mir, wie viele Geliebte habe ich umarmt, wie viele geküsst,
方可以換來朋友到賀
Bis Freunde kommen können, um zu gratulieren?
如若一百歲我會找到他 已不錯
Wenn ich ihn mit hundert finde, ist das schon nicht schlecht.
如何如願 過去愛人每個愛人愛我麼
Wie kann mein Wunsch in Erfüllung gehen, haben vergangene Geliebte, jeder Geliebte, mich geliebt?
多少結實關係都摔破
Wie viele feste Beziehungen sind zerbrochen?
如何認清生平的感情存在過
Wie kann man die Gefühle erkennen, die im Leben existierten?
得到安慰又有幾多
Wie viel Trost hat man erhalten?
話我知 抱過愛人吻過愛人有幾多
Sag mir, wie viele Geliebte habe ich umarmt, wie viele geküsst,
方可以換來朋友到賀
Bis Freunde kommen können, um zu gratulieren?
全部方法試過都不果
Alle Methoden ausprobiert, keine hat funktioniert.
但母親的偏執會留給我
Aber die Hartnäckigkeit meiner Mutter bleibt mir erhalten.
頑強地投入便 沒有錯
Sich hartnäckig hinzugeben ist nicht falsch.





Writer(s): Kin Cheung Pong, Zhen Bang Yang, Ka Wei Tsang


Attention! Feel free to leave feedback.