Lyrics and translation Miro - Məni Gözləmə
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Məni
gözləmə,
çətin
gəlim
Не
жди
меня,
я
вряд
ли
приду,
Yaralanmışam
dərin-dərin
Ранен
я
глубоко,
Çox
uzaqdasan,
çatmaz
əlim
mənim
Ты
далеко,
моя
рука
до
тебя
не
достанет.
Sən
yıxılmış
və
ümidsiz
bir
anda
Когда
ты
упала
и
потеряла
надежду,
Yalnız
qalanda
gözləmə
Осталась
одна,
не
жди,
Çətin
gəlim
Я
вряд
ли
приду,
Yaralanmışam
dərin-dərin
Ранен
я
глубоко,
Çox
uzaqdasan,
çatmaz
əlim
mənim
Ты
далеко,
моя
рука
до
тебя
не
достанет.
Sən
qırılmış
və
çarəsiz
zamanda
Когда
ты
сломлена
и
беспомощна,
Yalnız
qalanda
gözləmə
Осталась
одна,
не
жди.
Gəmilər
yanır,
tufan,
duman,
param-param
liman
Корабли
горят,
шторм,
туман,
гавань
в
клочья,
Sənə
eşq
baxan
bu
gözlərim
kor
olmuş,
indi
qan
Мои
глаза,
смотревшие
на
тебя
с
любовью,
ослепли,
теперь
в
них
кровь.
Nə
səhv
etmişəm
ki,
bilmədim,
nədir
bu
kin
axı?
Что
я
сделал
не
так,
не
понимаю,
что
это
за
злоба?
Mənə
bənzəyən
biriylə
aldatmaqmı
intiqam?
Измена
с
тем,
кто
похож
на
меня,
это
месть?
Unut,
həsrətin
çəkib
yalanlarınla
izləmə
Забудь,
тоскуя,
не
следи
за
мной
со
своей
ложью,
Sənə
illərimlə
üz
vermişəm,
astar
istəmə
Я
отдал
тебе
годы,
не
проси
подкладки,
Bu
yolun
dönüşləri
kəsir,
tikan-tikan
batır
Повороты
этой
дороги
режут,
колючки
впиваются,
Lap
otur,
dizin-dizin
sürün
sən
Так
и
сиди,
ползи
на
коленях.
Amma
gözləmə,
çətin
gəlim
Но
не
жди
меня,
я
вряд
ли
приду,
Yaralanmışam
dərin-dərin
Ранен
я
глубоко,
Çox
uzaqdasan,
çatmaz
əlim
mənim
Ты
далеко,
моя
рука
до
тебя
не
достанет.
Sən
qırılmış
və
çarəsiz
zamanda
Когда
ты
сломлена
и
беспомощна,
Yalnız
qalanda
gözləmə
Осталась
одна,
не
жди,
Çətin
gəlim
Я
вряд
ли
приду,
Yaralanmışam
dərin-dərin
Ранен
я
глубоко,
Çox
uzaqdasan,
çatmaz
əlim
mənim
Ты
далеко,
моя
рука
до
тебя
не
достанет.
Sən
qırılmış
və
çarəsiz
zamanda
Когда
ты
сломлена
и
беспомощна,
Yalnız
qalanda
gözləmə
Осталась
одна,
не
жди.
Bu
səfər
bu
məsafəyə
göz
yaşımız
qarışıb
В
этот
раз
в
эту
дистанцию
примешались
наши
слезы,
Kor
ümidləri
bəsləmə,
həll
edərik
danışıb
Не
питай
ложных
надежд,
все
решим,
поговорив.
Daha
gözləmə,
axı
bağrıma
od
kimi
Больше
не
жди,
ведь
в
мою
грудь,
как
огонь,
Köz
düşüb
eşqindən
alışıb
Упала
искра
от
твоей
любви
и
воспламенилась.
Boğaza
qədər
gəlib
çatır,
tutur
bu
eşq
divan
Подступает
к
горлу,
эта
любовь
вершит
суд,
Səni
səslədim,
biləmmədim
ki,
bəslədim
ilan
Я
звал
тебя,
не
зная,
что
вскармливал
змею.
Nə
səhv
etmişəm
ki,
bilmədim,
nədir
bu
kin
axı?
Что
я
сделал
не
так,
не
понимаю,
что
это
за
злоба?
Mənə
bənzəyən
biriylə
aldatmaqmı
intiqam?
Измена
с
тем,
кто
похож
на
меня,
это
месть?
Unut,
həsrətin
çəkib
yalanlarınla
izləmə
Забудь,
тоскуя,
не
следи
за
мной
со
своей
ложью,
Sənə
illərimlə
üz
vermişəm,
astar
istəmə
Я
отдал
тебе
годы,
не
проси
подкладки,
Bu
yolun
dönüşləri
kəsir,
tikan-tikan
batır
Повороты
этой
дороги
режут,
колючки
впиваются,
Lap
otur,
dizin-dizin
sürün
sən
Так
и
сиди,
ползи
на
коленях.
Amma
gözləmə,
çətin
gəlim
Но
не
жди
меня,
я
вряд
ли
приду,
Yaralanmışam
dərin-dərin
Ранен
я
глубоко,
Çox
uzaqdasan,
çatmaz
əlim
mənim
Ты
далеко,
моя
рука
до
тебя
не
достанет.
Sən
qırılmış
və
çarəsiz
zamanda
Когда
ты
сломлена
и
беспомощна,
Yalnız
qalanda
gözləmə
Осталась
одна,
не
жди,
Çətin
gəlim
Я
вряд
ли
приду,
Yaralanmışam
dərin-dərin
Ранен
я
глубоко,
Çox
uzaqdasan,
çatmaz
əlim
mənim
Ты
далеко,
моя
рука
до
тебя
не
достанет.
Sən
qırılmış
və
çarəsiz
zamanda
Когда
ты
сломлена
и
беспомощна,
Yalnız
qalanda
gözləmə
Осталась
одна,
не
жди.
Bu
səfər
bu
məsafəyə
göz
yaşımız
qarışıb
В
этот
раз
в
эту
дистанцию
примешались
наши
слезы,
Kor
ümidləri
bəsləmə,
həll
edərik
danışıb
Не
питай
ложных
надежд,
все
решим,
поговорив.
Daha
gözləmə,
axı
bağrıma
od
kimi
Больше
не
жди,
ведь
в
мою
грудь,
как
огонь,
Köz
düşüb
eşqindən
alışıb
Упала
искра
от
твоей
любви
и
воспламенилась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.