Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eşqin
şərabı
badələrindədir
Der
Wein
der
Liebe
ist
in
deinen
Kelchen
Məni
öldürəcək
zəhər
sənsən
Du
bist
das
Gift,
das
mich
töten
wird
Gözdən
uzaq
bir
yerdəyəm
mən
Ich
bin
weit
weg
von
den
Augen
Tanıdığım
ən
yaxın
şəhər
sənsən
Du
bist
die
nächste
Stadt,
die
ich
kenne
Məndə
boğulan
qəhər
sənsən
Du
bist
die
Trauer,
die
mich
erstickt
Gecəmə
gəlməyən
səhər
sənsən
Du
bist
der
Morgen,
der
nicht
in
meine
Nacht
kommt
Uduzduğum
tək
döyüş
eşqin
Die
einzige
Schlacht,
die
ich
verliere,
ist
die
Liebe
Təəssüf,
bu
savaşda
zəfər
sənsən
Leider
bist
du
der
Sieg
in
diesem
Krieg
Silib
atdın
eşqi
bir
qələmdə
heç
düşünmədən
Du
hast
die
Liebe
mit
einem
Federstrich
ausgelöscht,
ohne
nachzudenken
Soyuq
həsrətin
niyə?
Warum
deine
kalte
Sehnsucht?
Ürəyimdə
həbs
edimmi
dərd
olan
bu
sevgini
Soll
ich
diese
schmerzhafte
Liebe
in
meinem
Herzen
einsperren
Geri
gəlməsin
deyə?
Damit
sie
nicht
zurückkommt?
Yorulub
ayaqlarım
qaçarkən
arxasınca
mən
Meine
Füße
sind
müde,
während
ich
ihr
hinterherlaufe
De,
küsümmü
sevgiyə?
Sag,
bin
ich
der
Liebe
überdrüssig?
Kor
edimmi
gözlərim
bu
halda
ayrılıqla
bir
Soll
ich
meine
Augen
in
diesem
Zustand
mit
der
Trennung
blenden
Səni
görməsin
deyə?
Damit
sie
dich
nicht
sehen?
Sevmək
yaxşıdır
hər
şeydən
öncə
Lieben
ist
vor
allem
gut
Amma
unudulanda
hər
şey
pisdir
Aber
wenn
man
vergessen
wird,
ist
alles
schlecht
Həyatın
bu
oyunları
riskli
Diese
Spiele
des
Lebens
sind
riskant
Ömrüm
keçəcək
əsəbi,
hirsli
Mein
Leben
wird
nervös
und
wütend
vergehen
Hər
kəsə
bir
imtahan,
ancaq
nəticə
Für
jeden
eine
Prüfung,
aber
das
Ergebnis
Nəticə
də
deyil
axı
bizlik
Das
Ergebnis
ist
ja
nicht
unser
Ding
Küçədən
Günəş
kimi
soyuqsan
Auf
der
Straße
bist
du
kalt
wie
die
Sonne
İçəridə
-100°
isti
Drinnen
-100°
heiß
Məndən
bura
qədər,
axı
bezdim
Von
mir
aus
bis
hierher,
ich
habe
es
satt
Boş
ver,
getsin,
mənə
bəsdir
Egal,
lass
es
gehen,
es
reicht
mir
Mən
də
ilk
dəfə
yaşayıram
ömrü
Ich
lebe
mein
Leben
auch
zum
ersten
Mal
Öncədən
yoxdur
heç
bir
təsvir
Es
gibt
keine
Beschreibung
im
Voraus
Bir
parça
həyatımda
dərzi
Ein
Schneider
in
meinem
Leben
Ölçdüm,
biçdim,
döndüm,
kəsdim
Ich
maß,
schnitt,
drehte,
schnitt
Gəlişinə
tənliklə
sübut
çox
Es
gibt
viele
Beweise
für
deine
Ankunft
durch
Gleichungen
Gedişin
fizika
qanununa
tərsdir
Dein
Weggang
widerspricht
den
Gesetzen
der
Physik
Silib
atdın
eşqi
bir
qələmdə
heç
düşünmədən
Du
hast
die
Liebe
mit
einem
Federstrich
ausgelöscht,
ohne
nachzudenken
Soyuq
həsrətin
niyə?
Warum
deine
kalte
Sehnsucht?
Ürəyimdə
həbs
edimmi
dərd
olan
bu
sevgini
Soll
ich
diese
schmerzhafte
Liebe
in
meinem
Herzen
einsperren
Geri
gəlməsin
deyə?
Damit
sie
nicht
zurückkommt?
Yorulub
ayaqlarım
qaçarkən
arxasınca
mən
Meine
Füße
sind
müde,
während
ich
ihr
hinterherlaufe
De,
küsümmü
sevgiyə?
Sag,
bin
ich
der
Liebe
überdrüssig?
Kor
edimmi
gözlərim
bu
halda
ayrılıqla
bir
Soll
ich
meine
Augen
in
diesem
Zustand
mit
der
Trennung
blenden
Səni
görməsin
deyə?
Damit
sie
dich
nicht
sehen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.