Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Havalardan
Von den Wettern
Bu
gün
üstümə
bir
Heute
liegt
eine
Yorğunluq
var
sərilib
Müdigkeit
auf
mir,
Deyən
havalardandı
yenə
sagt
man,
es
liegt
am
Wetter
Yada
yaralardand
oder
an
den
Wunden,
sagen
wir.
Sinəm
üstünə
neçə
od
wie
viele
Feuer
auf
meine
Brust
gelegt
Qoyulub
dağ
çəkilib
und
Berge
gezeichnet
wurden.
Səbəb
haralardandı
yenə
görək
inanan
varmı
deyək
Woher
kommt
der
Grund,
mal
sehen,
ob
jemand
daran
glaubt,
sagen
wir.
Dönürəm
baxıram
gəzirəm
Ich
drehe
mich
um,
schaue,
durchsuche
Şəhəri
neçə
xatirələr
die
Stadt,
wie
viele
Erinnerungen
Qarışıb
sənə
onlardan
danışım
sind
vermischt,
lass
mich
dir
von
ihnen
erzählen.
Gedirəm
gəlirəm
bu
evin
yolunun
hər
metrəsi
hər
qarışı
mənə
Ich
gehe,
ich
komme,
jeder
Meter,
jeder
Zentimeter
dieses
Weges
zu
diesem
Haus
Hey
səndən
danışır
erzählt
mir
immer
von
dir.
Bu
səfər
bu
gediş
bu
kinin
Dieses
Mal,
dieser
Weggang,
dieser
Groll,
Sonunu
bilirəm
yox
geri
dönüşü
unutmuram
son
görüşü
ich
kenne
das
Ende,
es
gibt
keine
Rückkehr,
ich
vergesse
das
letzte
Treffen
nicht.
Bu
mənim
bu
sənin
nu
Das
ist
meins,
das
ist
deins,
nun,
Gəcə
garanlığlna
dönüşü
der
sich
in
nächtliche
Dunkelheit
verwandelt.
Bu
günəş
son
görüşüm
Diese
Sonne,
mein
letzter
Blick.
Bu
gün
üstümə
bir
yorğunluq
Heute
liegt
eine
Müdigkeit
Deyən
havalardandı
yenə
sagt
man,
es
liegt
am
Wetter
Yada
yaralardandı
deyək
oder
an
den
Wunden,
sagen
wir.
Sinəm
üstünə
neçə
od
Sagen
wir,
wie
viele
Feuer
auf
meine
Brust
gelegt
Qoyulub
dağ
çəkilib
und
Berge
gezeichnet
wurden.
Səbəb
haralardandı
yenə
Woher
kommt
der
Grund,
mal
sehen,
Görək
inanan
varmı
deyək
ob
jemand
daran
glaubt,
sagen
wir.
Məni
saxlama
ürəyinin
içində
getsən
Halte
mich
nicht
in
deinem
Herzen
fest,
wenn
du
gehst.
Mən
nəbilim
kim
gələcək
gedəcək
Ich
weiß
nicht,
wer
kommen
und
gehen
wird.
Axı
hər
ürəyin
oğrusu
var
Denn
jedes
Herz
hat
seinen
Dieb.
Getsən
halal
elə
haqqını
bəlalar
oxuma
Wenn
du
gehst,
segne
mich,
fluche
nicht,
Bilki
hər
insanın
hesab
verəcək
wisse,
dass
jeder
Mensch
Rechenschaft
ablegen
wird,
Yalnışı
var
doğrusu
var
Fehler
und
Wahrheiten
hat.
Gedib
axtarma
başqa
Suche
nicht
woanders
Yerlərdə
sevgini
nach
Liebe.
Inana
o
həmin
Glaube,
dass
dieselbe
Məhəbbətin
mənim
Liebe
meine
ist,
Içimdə
sonsuzu
var
in
mir
ist
Unendlichkeit.
Bir
də
güvənmə
getdiyini
Und
vertraue
nicht
dem
Gipfel,
Dağın
zirvəsinə
zu
dem
du
gehst.
Bəlkə
güvəndiyin
dağın
Vielleicht
hat
der
Berg,
dem
du
vertraust,
Hündürlük
gorxusu
var
Höhenangst.
Bu
gün
üstümə
bir
yorğunluq
Heute
liegt
eine
Müdigkeit
Deyən
havalardandı
Sagt
man,
es
liegt
am
Wetter,
Yenə
yada
yaralardandı
deyək
oder
an
den
Wunden,
sagen
wir.
Sinəm
üstünə
neçə
Od
qoyulub
dağ
çəkilib
Sagen
wir,
wie
viele
Feuer
auf
meine
Brust
gelegt
und
Berge
gezeichnet
wurden.
Səbəb
haralardandı
yenə
görək
inanan
varmı
deyək
Woher
kommt
der
Grund,
mal
sehen,
ob
jemand
daran
glaubt,
sagen
wir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mahammad Rafiq Oglu Isgenderov
Attention! Feel free to leave feedback.