Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Beautiful Game (NowTV 2020歐洲國家盃主題曲)
Das schöne Spiel (NowTV UEFA Euro 2020 Theme Song)
The
more
we
get
together
Je
mehr
wir
zusammenkommen
Together,
together
Zusammen,
zusammen
The
more
we
get
together
Je
mehr
wir
zusammenkommen
The
happier
we'll
be
Desto
glücklicher
werden
wir
sein
I'm
about
to
make
it
hot
in
a
minute
Ich
mach
es
gleich
richtig
heiß
für
dich
Everybody
been
staring
for
a
minute
Alle
starren
schon
eine
Weile
auf
dich
Yeah
blazing
up
to
the
sky
Yeah,
lodernd
hoch
zum
Himmel
Everybody
gotta
work
it
for
a
try
Jeder
muss
es
versuchen
für
dich
Nah
can't
beat
my
soul
Nah,
kann
meine
Seele
nicht
schlagen
Never
settled
gonna
make
a
goal
Nie
zufrieden,
werde
ein
Tor
machen
Faking
to
the
right
and
fading
back
Nach
rechts
faken
und
zurückfallen
Gotta
show
you
what
I've
got.
Take
my
snap
Muss
dir
zeigen,
was
ich
habe.
Nimm
meinen
Schnappschuss
捱過那奮鬥
來到這決鬥
由技術和藝術成就
Überstanden
den
Kampf,
gekommen
zum
Duell,
durch
Technik
und
Kunst
erreicht
皇控制節奏
神降世撲救
太珍惜眾出色對手
Kontrolle
den
Rhythmus,
der
Gott
kommt
zum
Retten,
schätze
die
großartigen
Gegner
埋門一腳踢開包袱
全場逼搶偷到滿足
Torabschluss
befreit
von
der
Last,
Pressing
überall
gibt
Befriedigung
如圍城中天空太污濁
從場內借幸福
Wie
im
belagerten
Stadt
der
Himmel
zu
trüb,
leihe
Glück
vom
Feld
Everybody
kick
off
the
game
right
now!
Everybody
kick
off
the
game
right
now!
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na!
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na!
交出優美組織
每一腳傑作
Zeige
elegantes
Zusammenspiel,
jedes
Kunstwerk
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na!
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na!
感激這片草
Dankbar
für
diesen
Rasen
送我剎那的天堂
Schenkt
mir
den
Himmel
im
Augenblick
集結著豪傑
就算力竭
Versammelt
Helden,
selbst
erschöpft
未怕波折
靠
鬥志連結
Keine
Angst
vor
Rückschlägen,
verbinde
den
Kampfgeist
用
意志
同步
戰意
盡情發洩
Nutze
Willen,
synchronisiere
Entschlossenheit,
lass
alles
raus
轟烈
寫下輝煌一頁
Feurig,
schreibe
eine
glorreiche
Seite
集合
同路人
夢想
注入各路人能量
Vereint,
Mitstreiter,
Träume,
fülle
alle
mit
Energie
擊掌
鼓掌
聲勢透徹響氣勢萬象
Abklatschen,
Applaus,
durchdringender
Klang,
gewaltige
Ausstrahlung
硬仗贏得漂亮
有你遇強愈強
Harte
Schlacht
gewonnen,
schön,
wirst
stärker
mit
jedem
starken
Gegner
融化眾國界
團結我世界
憑運動人自動強大
Schmelze
Landesgrenzen,
vereine
meine
Welt,
durch
Sport
wächst
man
automatisch
懷鐵血氣派
尋智勇美態
哨子聲叫紛爭瓦解
Mit
eisernem
Mut,
suche
nach
Mut
und
Schönheit,
der
Pfiff
lässt
Konflikte
zerfallen
埋門一腳踢開包袱
全場逼搶偷到滿足
Torabschluss
befreit
von
der
Last,
Pressing
überall
gibt
Befriedigung
如圍城中找不到歸屬
從場內借幸福
Wie
in
der
Stadt找不到Zugehörigkeit,
leihe
Glück
vom
Feld
Everybody
kick
off
the
game
right
now!
Everybody
kick
off
the
game
right
now!
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na!
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na!
譜出一片彩色
美得似幻覺
Erschaffe
ein
Farbenspiel,
schön
wie
eine
Illusion
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na!
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na!
感激這片草
送我這剎那
Dankbar
für
diesen
Rasen,
schenkt
mir
diesen
Augenblick
The
more
we
get
together,
together,
together
The
more
we
get
together,
together,
together
The
more
we
get
together,
the
happier
we'll
be
The
more
we
get
together,
the
happier
we'll
be
Everybody
kick
off
the
game
right
now!
Everybody
kick
off
the
game
right
now!
球迷同聲歡呼!球迷全體瘋狂!
Fans
jubeln
gemeinsam!
Fans
werden
alle
verrückt!
譜出一片彩色
美得似幻覺(get
together,
come
on)
Erschaffe
ein
Farbenspiel,
schön
wie
eine
Illusion
(get
together,
come
on)
球迷同聲歡呼!球迷全體瘋狂!
Fans
jubeln
gemeinsam!
Fans
werden
alle
verrückt!
感激這片草
送我這剎那
Dankbar
für
diesen
Rasen,
schenkt
mir
diesen
Augenblick
The
more
we
get
together,
together,
together
The
more
we
get
together,
together,
together
The
more
we
get
together,
together(get
together,
come
on)
The
more
we
get
together,
together
(get
together,
come
on)
We
are
one
燒滾每一顆靈魂
(The
more
we
get
together,
together,
together)
We
are
one,
erhitze
jede
Seele
(The
more
we
get
together,
together,
together)
We
are
one
捉緊每一刻幸運
(The
more
we
get
together,
together,
together)
We
are
one,
ergreife
jedes
Glück
(The
more
we
get
together,
together,
together)
We
are
one
分享每一份感恩
(The
more
we
get
together)
We
are
one,
teile
jede
Dankbarkeit
(The
more
we
get
together)
We
are
one
(the
happier
we'll
be)
We
are
one
(the
happier
we'll
be)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shuang Jun Wang, Yong Qian Chen
Attention! Feel free to leave feedback.