Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everybody
stay
up
and
get
down
Everybody
bleib
wach
und
tanz
los
趁我有半秒理性
跳進雪櫃裡清醒
冷靜
Nutze
den
halben
Sekunde
Verstand,
spring
in
den
Kühlschrank,
um
klar
zu
werden,
beruhige
dich
十萬度攝氏誘發的
火噴噴邀請
不懂反應
Eine
Einladung,
ausgelöst
von
hunderttausend
Grad
Celsius,
glühend
heiß,
versteh
ich
nicht
愛你要押上性命
(還是餘興)
Dich
zu
lieben
kostet
mich
das
Leben
(Oder
nur
Zeitvertreib)
加速暖化
融化冰川
不要停
(今晚估計不會停)
Beschleunige
die
Erwärmung,
schmelze
die
Gletscher,
halt
nicht
an
(Ich
schätz,
heute
Nacht
wird
nicht
angehalten)
有隻雪豹要撲向火警
別作聲
(搖頭吧
別作聲)
Ein
Schneeleopard
stürzt
sich
auf
den
Brand,
sei
still
(Schüttel
den
Kopf,
sei
still)
焫焫焫焫焫焫著
(Hey
baby
knock
knock,
you're
looking
hot)
Brenn
brenn
brenn
brenn
brenn
brenn
(Hey
Baby
klopf
klopf,
du
siehst
heiß
aus)
情愛似燃油炸藥
(Let's
skip
the
TED
talk,
and
do
the
TickTock)
Liebe
ist
wie
Treibstoff
und
Sprengstoff
(Lass
uns
den
TED
Talk
überspringen
und
das
TickTock
machen)
鋼鐵剎那變脆弱
(Hey
baby
knock
knock,
who's
feeling
hot)
Stahl
wird
im
Nu
zerbrechlich
(Hey
Baby
klopf
klopf,
wer
fühlt
sich
heiß)
別對我微微笑著
引爆著
Lächle
mich
nicht
so
leicht
an,
zünde
die
Zündschnur
an
然後說不約
Und
sag
dann:
kein
Date
愛夠那個已屆滿
你說最近欠新歡
太悶
Der
letzte
Liebhaber
war
genug,
du
sagst,
du
brauchst
was
Neues,
ist
zu
langweilig
慾望被超高溫處理
沸騰了血管
再灼熱氣管
Begierde,
ultrahochtemperaturverarbeitet,
kocht
die
Adern,
dann
die
Luftröhre
氧氣與氧氣兌換
(還未圓滿)
Sauerstoff
wird
gegen
Sauerstoff
getauscht
(Noch
nicht
perfekt)
摸黑探索
怒放心花的竅門
(找到尖叫的暗門)
Erkunde
im
Dunkeln,
wie
man
Herzen
zum
Blühen
bringt
(Finde
die
geheime
Tür
zum
Schreien)
愛到髮尾燙了也不管
我喜歡
(來承認
我喜歡)
Liebe
bis
die
Haarspitzen
brennen,
ist
mir
egal,
ich
mag
es
(Geb
zu,
dass
ich
es
mag)
焫焫焫焫焫焫著
(Hey
baby
knock
knock,
you're
looking
hot-)
Brenn
brenn
brenn
brenn
brenn
brenn
(Hey
Baby
klopf
klopf,
du
siehst
heiß
aus-)
情愛似燃油炸藥
(Let's
skip
the
TED
talk,
and
do
the
TickTock-)
Liebe
ist
wie
Treibstoff
und
Sprengstoff
(Lass
uns
den
TED
Talk
überspringen
und
das
TickTock
machen-)
鋼鐵剎那變脆弱
(Hey
baby
knock
knock,
who's
feeling
hot-)
Stahl
wird
im
Nu
zerbrechlich
(Hey
Baby
klopf
klopf,
wer
fühlt
sich
heiß-)
別對我微微笑著
引爆著
Lächle
mich
nicht
so
leicht
an,
zünde
die
Zündschnur
an
然後說不約
Und
sag
dann:
kein
Date
狂熱到無法想像
最愛這樣
(誰在燃燒著)
Leidenschaft
unvorstellbar,
ich
liebe
das
(Wer
brennt
da?)
由得我愛情裡等遭殃
Lass
mich
im
Liebe
mein
Unglück
finden
明明混帳
非常混帳
Total
verrückt,
absolut
verrückt
但我想
不小心開一槍
Aber
ich
will,
aus
Versehen,
einen
Schuss
abfeuern
熾熱熔岩
為你在流流流
流動
Glühende
Lava,
fließt
fließt
fließt
für
dich
意識即將溶化
冇辦法操控
Das
Bewusstsein
schmilzt,
kann
es
nicht
kontrollieren
品嘗電流躍動每個每個細緻毛孔
Spüre
den
Strom
in
jeder
jeder
feinen
Pore
暖流激活細胞
噴射如泉湧
Warmfluss
aktiviert
Zellen,
schießt
hervor
wie
eine
Quelle
指尖織起狂熱
暴暴暴風
Fingerspitzen
weben
Leidenschaft,
Sturm
Sturm
Sturm
跳入火紅火紅火紅激流之中
Spring
in
die
glutrote
glutrote
glutrote
Strömung
意外撲空
跌入
華麗神秘黑洞
Unerwartet
fehlgegriffen,
fall
in
ein
prächtiges,
mysteriöses
schwarzes
Loch
引力瞬間拉扯
將我作弄
Die
Anziehung
zieht
und
zerrt,
spielt
mit
mir
焫焫焫焫焫焫著
Brenn
brenn
brenn
brenn
brenn
brenn
情愛似燃油炸藥
Liebe
ist
wie
Treibstoff
und
Sprengstoff
鋼鐵剎那變脆弱
Stahl
wird
im
Nu
zerbrechlich
別對我微微笑著
Lächle
mich
nicht
so
leicht
an
焫焫焫焫焫焫著
(Hey
baby
knock
knock,
you're
looking
hot-)
Brenn
brenn
brenn
brenn
brenn
brenn
(Hey
Baby
klopf
klopf,
du
siehst
heiß
aus-)
焫焫焫焫焫焫著
(Let's
skip
the
TED
talk,
and
do
the
TickTock-)
Brenn
brenn
brenn
brenn
brenn
brenn
(Lass
uns
den
TED
Talk
überspringen
und
das
TickTock
machen-)
焫焫焫焫焫焫著
(Hey
baby
knock
knock,
who's
feeling
hot-)
Brenn
brenn
brenn
brenn
brenn
brenn
(Hey
Baby
klopf
klopf,
wer
fühlt
sich
heiß-)
焫焫焫焫焫焫著
已焫著
Brenn
brenn
brenn
brenn
brenn
brenn,
schon
am
Brennen
其實約不約?
Eigentlich,
Date
oder
nicht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shuang Jun Wang, Yong Qian Chen
Album
IGNITED
date of release
15-07-2020
Attention! Feel free to leave feedback.