Lyrics and translation Mirusia - I Am Australian
I
came
from
the
dream-time
Я
пришел
из
времени
грез.
From
the
dusty
red-soil
plains
С
пыльных
красноземных
равнин.
I
am
the
ancient
heart
Я-древнее
сердце.
The
keeper
of
the
flame
Хранитель
пламени.
I
stood
upon
the
rocky
shores
Я
стоял
на
скалистых
берегах.
I
watched
the
tall
ships
come
Я
смотрел,
как
приближаются
высокие
корабли.
For
forty
thousand
years
I've
been
Сорок
тысяч
лет
я
был
...
The
first
Australian
Первый
австралиец
I
came
upon
the
prison
ship
Я
наткнулся
на
тюремный
корабль.
Bowed
down
by
iron
chains
Согнутый
железными
цепями
I
fought
the
land,
endured
the
lash
Я
боролся
с
землей,
терпел
удары
плети.
And
waited
for
the
rains
И
ждал
дождей.
I'm
a
settler,
I'm
a
farmer's
wife
Я
поселенец,
я
жена
фермера.
On
a
dry
and
barren
run
На
сухой
и
бесплодной
дороге.
A
convict,
then
a
free
man
Каторжник,
а
потом
свободный
человек.
I
became
Australian
Я
стал
австралийцем.
I'm
the
daughter
of
a
digger
Я
дочь
землекопа.
Who
sought
the
mother
lode
Кто
искал
материнскую
жилу
The
girl
became
a
woman
Девочка
стала
женщиной.
On
the
long
and
dusty
road
По
длинной
и
пыльной
дороге
I'm
a
child
of
the
Depression
Я
дитя
депрессии.
I
saw
the
good
times
come
Я
видел,
как
наступили
хорошие
времена.
I'm
a
bushie,
I'm
a
battler
Я
Буши,
я
Батлер.
I
am
Australian
Я
австралиец
We
are
one,
but
we
are
many
Мы
едины,
но
нас
много.
And
from
all
the
lands
on
earth
we
come
И
со
всех
земель
на
земле
мы
пришли.
We'll
share
a
dream
and
sing
with
one
voice
Мы
разделим
мечту
и
споем
в
один
голос.
I
am,
you
are,
we
are
Australian
Я,
ты,
мы-австралийцы.
I'm
a
teller
of
stories
Я
рассказчик
историй.
I'm
a
singer
of
songs
Я
певец
песен.
I
am
Albert
Namatjira
Я
Альберт
Наматжира
And
I
paint
the
ghostly
gums
И
я
рисую
призрачные
десны.
I'm
Clancy
on
his
horse
Я
Клэнси
на
коне.
I'm
Ned
Kelly
on
the
run
Я
Нед
Келли
в
бегах
I'm
the
one
who
waltzed
Matilda
Я
тот,
кто
вальсировал
с
Матильдой.
I
am
Australian
Я
австралиец
I'm
the
hot
wind
from
the
desert
Я
горячий
ветер
из
пустыни.
I'm
the
black
soil
of
the
plains
Я-черная
почва
равнин.
I'm
the
mountains
and
the
valleys
Я-горы
и
долины.
I'm
the
drought
and
flooding
rains
Я
засуха
и
наводнение
дожди
I
am
the
rock,
I
am
the
sky
Я-Скала,
я-небо.
The
rivers
when
they
run
Реки,
когда
они
текут.
The
spirit
of
this
great
land
Дух
этой
великой
земли
I
am
Australian
Я
австралиец
We
are
one,
but
we
are
many
Мы
едины,
но
нас
много.
And
from
all
the
lands
on
earth
we
come
И
со
всех
земель
на
земле
мы
пришли.
We'll
share
a
dream
and
sing
with
one
voice
Мы
разделим
мечту
и
споем
в
один
голос.
I
am,
you
are,
we
are
Australian
Я,
ты,
мы-австралийцы.
We
are
one,
but
we
are
many
Мы
едины,
но
нас
много.
And
from
all
the
lands
on
earth
we
come
И
со
всех
земель
на
земле
мы
пришли.
We'll
share
a
dream
and
sing
with
one
voice
Мы
разделим
мечту
и
споем
в
один
голос.
I
am,
you
are,
we
are
Australian
Я,
ты,
мы-австралийцы.
We
are
one,
but
we
are
many
Мы
едины,
но
нас
много.
And
from
all
the
lands
on
earth
we
come
И
со
всех
земель
на
земле
мы
пришли.
We'll
share
a
dream
and
sing
with
one
voice
Мы
разделим
мечту
и
споем
в
один
голос.
I
am,
you
are,
we
are
Australian
Я,
ты,
мы-австралийцы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dobe Newton
Attention! Feel free to leave feedback.