Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Horrid Life
Dieses scheußliche Leben
Have
you
ever
taken
a
step
back
to
analyze
the
world
in
front
of
you
Hast
du
jemals
einen
Schritt
zurück
gemacht,
um
die
Welt
vor
dir
zu
analysieren,
meine
Süße?
Have
you
ever
searched
for
the
answers
or
are
you
just
apart
of
this
festering
cancer
Hast
du
jemals
nach
den
Antworten
gesucht,
oder
bist
du
nur
ein
Teil
dieses
eiternden
Krebsgeschwürs?
I
ponder
the
reasons
for
my
existence
Ich
sinniere
über
die
Gründe
meiner
Existenz.
I
ponder
the
meaning
and
the
rhyme
of
this
horrid
life
Ich
sinniere
über
den
Sinn
und
den
Reim
dieses
scheußlichen
Lebens.
If
its
a
gift
to
be
cherished
then
why
do
we
all
live
in
strife
Wenn
es
ein
Geschenk
ist,
das
man
schätzen
sollte,
warum
leben
wir
dann
alle
in
Streit?
Whats
the
fucking
point
to
this
horrid
life
Was
zum
Teufel
ist
der
Sinn
dieses
scheußlichen
Lebens?
Whats
the
fucking
point
to
this
horrid
life
Was
zum
Teufel
ist
der
Sinn
dieses
scheußlichen
Lebens?
Is
there
a
cosmic
design
Gibt
es
einen
kosmischen
Plan?
Maybe
something
divine
Vielleicht
etwas
Göttliches?
Or
just
the
illusions
created
to
keep
us
all
in
line
Oder
nur
die
Illusionen,
die
geschaffen
wurden,
um
uns
alle
auf
Linie
zu
halten?
Whats
the
fucking
point
to
this
horrid
life
Was
zum
Teufel
ist
der
Sinn
dieses
scheußlichen
Lebens?
Whats
the
fucking
point
Was
zum
Teufel
ist
der
Sinn?
Horrid
life
Scheußlichen
Leben
Is
there
a
cosmic
design
Gibt
es
einen
kosmischen
Plan?
Maybe
something
divine
Vielleicht
etwas
Göttliches?
Or
just
the
illusions
created
to
keep
us
all
in
line
Oder
nur
die
Illusionen,
die
geschaffen
wurden,
um
uns
alle
auf
Linie
zu
halten?
Whats
the
fucking
point
Was
zum
Teufel
ist
der
Sinn?
Its
all
rhetorical
Es
ist
alles
rhetorisch.
I
know
none
of
you
really
know
Ich
weiß,
dass
keiner
von
euch
es
wirklich
weiß.
So
lets
get
on
with
the
end
of
this
fucking
show
Also
lasst
uns
mit
dem
Ende
dieser
verdammten
Show
weitermachen,
meine
Holde.
This
horrid
life
Dieses
scheußliche
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik Leviathan
Attention! Feel free to leave feedback.