Lyrics and translation Mish Bejerano - עד פה הגעתי - עם מיכאל סוויסה
עד פה הגעתי - עם מיכאל סוויסה
Дошёл до предела - с Михаэлем Свиссой
אני
בין
תהיות
לאשליות
Я
мечусь
между
сомнениями
и
иллюзиями,
אני
שורף
אותם
כמו
מרשמלו
Сжигаю
их,
как
зефир.
מה
קשה
לך?
תאמר
שלום
Что
тебе
даётся
с
трудом?
Просто
попрощайся.
גשם
שוב
דופק
על
החלון
Дождь
снова
стучит
в
окно.
אני
שוב
מחפש
אוצר
קל
(הכל
כבד)
Я
снова
ищу
лёгкой
наживы
(всё
уже
занято),
אז
לפעמים
אני
נתקע
כאן
(זה
לא
עובד)
Поэтому
порой
застреваю
на
месте
(ничего
не
выходит).
מחפש
את
הסיבה
אבל
(נופל
הרבה)
Ищу
причину,
но
(часто
падаю),
לא
מתעכב
אומר
תודה
רבה
Не
зацикливаюсь,
говорю
спасибо.
סיימתי
מר
נחמדי,
קשה
לך
נורא
אל
תתרחק,זה
לא
יפגע
בי
Я
закончил,
мой
милый.
Тебе
очень
тяжело,
не
отдаляйся,
меня
это
не
заденет.
מה
שמסביב
לא
מעניין
לי
את
הזין
Мне
плевать
на
всё,
что
происходит
вокруг.
ואם
הצלחתי
להגיע
לעיקר
אז
כבר
פגעתי
И
если
мне
удалось
добраться
до
сути,
значит,
я
уже
попал
в
цель.
שעות
אני
צולל
בין
המילים
(קפצתי)
Часами
я
тону
в
словах
(прыгнул),
שעות
שובר
תראש
חותך
עוד
סמפלים
(חתכתי)
Часами
ломаю
голову,
нарезая
новые
сэмплы
(нарезал),
שנים
שרק
הקשבתי
לצלילים
Годами
я
только
слушал
звуки.
היום
זה
מתבהר,
הכל
מכתוב,
השתחררתי
Сегодня
всё
прояснилось,
всё
записано,
я
освободился.
חבל
שבשביל
זה
עד
פה
הגעתי
Жаль,
что
для
меня
это
предел,
כי
עד
כמה
שהבנתי
Потому
что,
насколько
я
понял,
רובנו
פסיכופתים
Большинство
из
нас
психопаты.
אז
רגע
למה
לא?
(למה
לא?)
Тогда
почему
бы
и
нет?
(Почему
бы
и
нет?)
כי
האמנתי
לא
ידעתי
Потому
что
я
верил,
не
знал
ואף
פעם
לא
חשבתי
И
никогда
не
думал.
רצתי
לא
עצרתי
Я
бежал,
не
останавливаясь.
חבל
שלא
(חבל
שלא)
Жаль,
что
так
(Жаль,
что
так).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): סויסה מיכאל, בז'רנו מיכאל, אנדריי הדר
Album
רץ לאט
date of release
07-04-2020
Attention! Feel free to leave feedback.