Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سورة الأنبياء
Сура «Пророки»
اقْتَرَبَ
لِلنَّاسِ
حِسَابُهُمْ
وَهُمْ
فِي
غَفْلَةٍ
مُّعْرِضُونَ
Близок
для
людей
их
расчёт,
а
они
в
беспечности
отвернулись.
مَا
يَأْتِيهِم
مِّن
ذِكْرٍ
مَّن
رَّبِّهِم
مُّحْدَثٍ
إِلاَّ
اسْتَمَعُوهُ
وَهُمْ
يَلْعَبُونَ
Не
приходит
к
ним
никакое
новое
напоминание
от
их
Господа,
чтобы
они
не
слушали
его
играя,
لاهِيَةً
قُلُوبُهُمْ
وَأَسَرُّواْ
النَّجْوَى
الَّذِينَ
ظَلَمُواْ
هَلْ
هَذَا
إِلاَّ
بَشَرٌ
مِّثْلُكُمْ
أَفَتَأْتُونَ
السِّحْرَ
وَأَنتُمْ
تُبْصِرُونَ
с
беспечными
сердцами.
И
тайно
переговариваются
те,
которые
несправедливы:
«Разве
это
не
такой
же
человек,
как
и
вы?
Неужели
вы
последуете
за
колдовством,
видя
это?»
قَالَ
رَبِّي
يَعْلَمُ
الْقَوْلَ
فِي
السَّمَاء
وَالأَرْضِ
وَهُوَ
السَّمِيعُ
الْعَلِيمُ
Он
сказал:
«Господь
мой
знает
слово
на
небесах
и
на
земле,
и
Он
— Слышащий,
Знающий».
بَلْ
قَالُواْ
أَضْغَاثُ
أَحْلامٍ
بَلِ
افْتَرَاهُ
بَلْ
هُوَ
شَاعِرٌ
فَلْيَأْتِنَا
بِآيَةٍ
كَمَا
أُرْسِلَ
الأَوَّلُونَ
Но
они
сказали:
«Это
— спутанные
сны»,
— или:
«Он
выдумал
это»,
или:
«Он
— поэт.
Пусть
же
он
принесёт
нам
знамение,
подобно
тому,
как
были
посланы
первые».
مَا
آمَنَتْ
قَبْلَهُم
مِّن
قَرْيَةٍ
أَهْلَكْنَاهَا
أَفَهُمْ
يُؤْمِنُونَ
Ни
одно
селение,
которое
Мы
погубили
до
них,
не
уверовало.
Неужели
же
они
уверуют?
وَمَا
أَرْسَلْنَا
قَبْلَكَ
إِلاَّ
رِجَالاً
نُّوحِي
إِلَيْهِمْ
فَاسْأَلُواْ
أَهْلَ
الذِّكْرِ
إِن
كُنتُمْ
لاَ
تَعْلَمُونَ
Мы
не
посылали
до
тебя
никого,
кроме
мужчин,
которым
внушали
откровение.
Спросите
обладателей
Напоминания,
если
вы
не
знаете.
وَمَا
جَعَلْنَاهُمْ
جَسَدًا
لّا
يَأْكُلُونَ
الطَّعَامَ
وَمَا
كَانُوا
خَالِدِينَ
Мы
не
сделали
их
телами,
которые
не
едят
пищу,
и
не
сделали
их
бессмертными.
ثُمَّ
صَدَقْنَاهُمُ
الْوَعْدَ
فَأَنجَيْنَاهُمْ
وَمَن
نَّشَاء
وَأَهْلَكْنَا
الْمُسْرِفِينَ
Потом
Мы
исполнили
обещание
им
и
спасли
их
и
тех,
кого
пожелали,
а
преступающих
границы
погубили.
لَقَدْ
أَنزَلْنَا
إِلَيْكُمْ
كِتَابًا
فِيهِ
ذِكْرُكُمْ
أَفَلا
تَعْقِلُونَ
Мы
ниспослали
вам
Писание,
в
котором
— напоминание
о
вас.
Неужели
вы
не
разумеете?
وَكَمْ
قَصَمْنَا
مِن
قَرْيَةٍ
كَانَتْ
ظَالِمَةً
وَأَنشَأْنَا
بَعْدَهَا
قَوْمًا
آخَرِينَ
Сколько
селений,
которые
были
несправедливы,
Мы
разрушили
и
после
них
создали
другие
народы!
فَلَمَّا
أَحَسُّوا
بَأْسَنَا
إِذَا
هُم
مِّنْهَا
يَرْكُضُونَ
Когда
же
они
почувствовали
Наше
наказание,
то
бросились
бежать
оттуда.
لا
تَرْكُضُوا
وَارْجِعُوا
إِلَى
مَا
أُتْرِفْتُمْ
فِيهِ
وَمَسَاكِنِكُمْ
لَعَلَّكُمْ
تُسْأَلُونَ
Не
бегите
и
вернитесь
к
тому,
в
чём
вы
предавались
роскоши,
и
в
свои
жилища,
— быть
может,
вас
спросят.
قَالُوا
يَا
وَيْلَنَا
إِنَّا
كُنَّا
ظَالِمِينَ
Они
сказали:
«О,
горе
нам!
Воистину,
мы
были
несправедливы!»
فَمَا
زَالَت
تِّلْكَ
دَعْوَاهُمْ
حَتَّى
جَعَلْنَاهُمْ
حَصِيدًا
خَامِدِينَ
И
это
продолжалось
их
мольбой,
пока
Мы
не
сделали
их
жнивьём,
безжизненными.
وَمَا
خَلَقْنَا
السَّمَاء
وَالأَرْضَ
وَمَا
بَيْنَهُمَا
لاعِبِينَ
Мы
не
сотворили
небо
и
землю
и
то,
что
между
ними,
забавляясь.
لَوْ
أَرَدْنَا
أَن
نَّتَّخِذَ
لَهْوًا
لّاتَّخَذْنَاهُ
مِن
لَّدُنَّا
إِن
كُنَّا
فَاعِلِينَ
Если
бы
Мы
пожелали
избрать
забаву,
то
избрали
бы
её
от
Себя,
если
бы
Мы
были
таковыми.
بَلْ
نَقْذِفُ
بِالْحَقِّ
عَلَى
الْبَاطِلِ
فَيَدْمَغُهُ
فَإِذَا
هُوَ
زَاهِقٌ
وَلَكُمُ
الْوَيْلُ
مِمَّا
تَصِفُونَ
Но
Мы
низвергаем
истину
на
ложь,
и
она
разбивает
её,
и
вот
она
исчезает.
Горе
вам
за
то,
что
вы
приписываете!
وَلَهُ
مَن
فِي
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ
وَمَنْ
عِندَهُ
لا
يَسْتَكْبِرُونَ
عَنْ
عِبَادَتِهِ
وَلا
يَسْتَحْسِرُونَ
Ему
принадлежит
то,
кто
на
небесах
и
на
земле.
Те,
кто
при
Нём,
не
превозносятся
над
служением
Ему
и
не
устают.
يُسَبِّحُونَ
اللَّيْلَ
وَالنَّهَارَ
لا
يَفْتُرُونَ
Они
славят
ночью
и
днём,
не
прекращая.
أَمِ
اتَّخَذُوا
آلِهَةً
مِّنَ
الأَرْضِ
هُمْ
يُنشِرُونَ
Неужели
они
взяли
себе
богов
с
земли,
которые
могут
воскрешать?
لَوْ
كَانَ
فِيهِمَا
آلِهَةٌ
إِلاَّ
اللَّهُ
لَفَسَدَتَا
فَسُبْحَانَ
اللَّهِ
رَبِّ
الْعَرْشِ
عَمَّا
يَصِفُونَ
Если
бы
на
них
обоих
были
боги,
кроме
Аллаха,
то
они
пришли
бы
в
расстройство.
Преславен
Аллах,
Господь
Трона,
от
того,
что
они
приписывают!
لا
يُسْأَلُ
عَمَّا
يَفْعَلُ
وَهُمْ
يُسْأَلُونَ
Его
не
спрашивают
о
том,
что
Он
делает,
а
они
будут
спрошены.
أَمِ
اتَّخَذُوا
مِن
دُونِهِ
آلِهَةً
قُلْ
هَاتُوا
بُرْهَانَكُمْ
هَذَا
ذِكْرُ
مَن
مَّعِيَ
وَذِكْرُ
مَن
قَبْلِي
بَلْ
أَكْثَرُهُمْ
لا
يَعْلَمُونَ
الْحَقَّ
فَهُم
مُّعْرِضُونَ
Неужели
они
взяли
себе
богов
помимо
Него?
Скажи:
«Приведите
ваше
доказательство.
Вот
— напоминание
тех,
кто
со
мной,
и
напоминание
тех,
кто
был
до
меня».
Но
большинство
из
них
не
знает
истины,
и
поэтому
они
отворачиваются.
وَمَا
أَرْسَلْنَا
مِن
قَبْلِكَ
مِن
رَّسُولٍ
إِلاَّ
نُوحِي
إِلَيْهِ
أَنَّهُ
لا
إِلَهَ
إِلاَّ
أَنَا
فَاعْبُدُونِ
Мы
не
посылали
до
тебя
посланника,
которому
не
внушали
бы:
«Нет
божества,
кроме
Меня,
поклоняйтесь
же
Мне!»
وَقَالُوا
اتَّخَذَ
الرَّحْمَنُ
وَلَدًا
سُبْحَانَهُ
بَلْ
عِبَادٌ
مُّكْرَمُونَ
Они
сказали:
«Милостивый
взял
Себе
сына».
Преславен
Он!
Но
это
— почитаемые
рабы.
لا
يَسْبِقُونَهُ
بِالْقَوْلِ
وَهُم
بِأَمْرِهِ
يَعْمَلُونَ
Они
не
опережают
Его
словом,
и
они
действуют
по
Его
велению.
يَعْلَمُ
مَا
بَيْنَ
أَيْدِيهِمْ
وَمَا
خَلْفَهُمْ
وَلا
يَشْفَعُونَ
إِلاَّ
لِمَنِ
ارْتَضَى
وَهُم
مِّنْ
خَشْيَتِهِ
مُشْفِقُونَ
Он
знает
то,
что
перед
ними,
и
то,
что
позади
них,
и
они
не
заступаются,
кроме
как
за
того,
кем
Он
доволен.
И
они
трепещут
от
страха
перед
Ним.
وَمَن
يَقُلْ
مِنْهُمْ
إِنِّي
إِلَهٌ
مِّن
دُونِهِ
فَذَلِكَ
نَجْزِيهِ
جَهَنَّمَ
كَذَلِكَ
نَجْزِي
الظَّالِمِينَ
А
если
кто-нибудь
из
них
скажет:
«Я
— бог,
помимо
Него»,
— то
такого
Мы
воздадим
Геенной.
Так
Мы
воздаём
беззаконникам.
أَوَلَمْ
يَرَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
أَنَّ
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضَ
كَانَتَا
رَتْقًا
فَفَتَقْنَاهُمَا
وَجَعَلْنَا
مِنَ
الْمَاء
كُلَّ
شَيْءٍ
حَيٍّ
أَفَلا
يُؤْمِنُونَ
Разве
не
видят
те,
которые
не
веруют,
что
небеса
и
земля
были
единым
целым,
а
затем
Мы
разделили
их?
И
Мы
сотворили
всё
живое
из
воды.
Неужели
они
не
уверуют?
وَجَعَلْنَا
فِي
الأَرْضِ
رَوَاسِيَ
أَن
تَمِيدَ
بِهِمْ
وَجَعَلْنَا
فِيهَا
فِجَاجًا
سُبُلا
لَعَلَّهُمْ
يَهْتَدُونَ
Мы
установили
на
земле
незыблемые
горы,
чтобы
она
не
колебалась
вместе
с
ними,
и
сделали
на
ней
широкие
пути,
— быть
может,
они
последуют
прямым
путём.
وَجَعَلْنَا
السَّمَاء
سَقْفًا
مَّحْفُوظًا
وَهُمْ
عَنْ
آيَاتِهَا
مُعْرِضُونَ
Мы
сделали
небо
надёжной
кровлей,
а
они
отворачиваются
от
Его
знамений.
وَهُوَ
الَّذِي
خَلَقَ
اللَّيْلَ
وَالنَّهَارَ
وَالشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ
كُلٌّ
فِي
فَلَكٍ
يَسْبَحُونَ
Он
— Тот,
Кто
сотворил
ночь
и
день,
солнце
и
луну.
Все
они
плывут
по
небосводу.
وَمَا
جَعَلْنَا
لِبَشَرٍ
مِّن
قَبْلِكَ
الْخُلْدَ
أَفَإِن
مِّتَّ
فَهُمُ
الْخَالِدُونَ
Мы
не
даровали
бессмертия
ни
одному
человеку
до
тебя.
Неужели,
если
ты
умрёшь,
они
будут
жить
вечно?
كُلُّ
نَفْسٍ
ذَائِقَةُ
الْمَوْتِ
وَنَبْلُوكُم
بِالشَّرِّ
وَالْخَيْرِ
فِتْنَةً
وَإِلَيْنَا
تُرْجَعُونَ
Каждая
душа
вкусит
смерть.
Мы
подвергаем
вас
испытанию
злом
и
добром,
и
к
Нам
вы
будете
возвращены.
وَإِذَا
رَآكَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
إِن
يَتَّخِذُونَكَ
إِلاَّ
هُزُوًا
أَهَذَا
الَّذِي
يَذْكُرُ
آلِهَتَكُمْ
وَهُم
بِذِكْرِ
الرَّحْمَنِ
هُمْ
كَافِرُونَ
Когда
тебя
видят
неверующие,
они
только
насмехаются
над
тобой:
«Разве
это
тот,
кто
поминает
ваших
богов?»
— а
они
не
веруют
в
напоминание
о
Милостивом.
خُلِقَ
الإِنسَانُ
مِنْ
عَجَلٍ
سَأُرِيكُمْ
آيَاتِي
فَلا
تَسْتَعْجِلُونِ
Человек
создан
из
поспешности.
Я
покажу
вам
Мои
знамения,
и
не
просите
Меня
ускорить.
وَيَقُولُونَ
مَتَى
هَذَا
الْوَعْدُ
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
Они
говорят:
«Когда
же
сбудется
это
обещание,
если
вы
говорите
правду?»
لَوْ
يَعْلَمُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
حِينَ
لا
يَكُفُّونَ
عَن
وُجُوهِهِمُ
النَّارَ
وَلا
عَن
ظُهُورِهِمْ
وَلا
هُمْ
يُنصَرُونَ
Если
бы
знали
те,
которые
не
веруют,
о
том
времени,
когда
они
не
смогут
отвести
огонь
от
своих
лиц
и
от
своих
спин,
и
им
не
будет
оказана
помощь!
بَلْ
تَأْتِيهِم
بَغْتَةً
فَتَبْهَتُهُمْ
فَلا
يَسْتَطِيعُونَ
رَدَّهَا
وَلا
هُمْ
يُنظَرُونَ
Но
это
придёт
к
ним
внезапно
и
ошеломит
их,
и
они
не
смогут
отвратить
это,
и
им
не
будет
дана
отсрочка.
وَلَقَدِ
اسْتُهْزِئَ
بِرُسُلٍ
مِّن
قَبْلِكَ
فَحَاقَ
بِالَّذِينَ
سَخِرُوا
مِنْهُم
مَّا
كَانُوا
بِهِ
يَسْتَهْزِؤُون
Над
посланниками
и
до
тебя
насмехались,
и
тех,
кто
насмехался
над
ними,
постигло
то,
над
чем
они
издевались.
قُلْ
مَن
يَكْلَؤُكُم
بِاللَّيْلِ
وَالنَّهَارِ
مِنَ
الرَّحْمَنِ
بَلْ
هُمْ
عَن
ذِكْرِ
رَبِّهِم
مُّعْرِضُونَ
Скажи:
«Кто
охраняет
вас
ночью
и
днём
от
Милостивого?»
Но
они
отворачиваются
от
напоминания
своего
Господа.
أَمْ
لَهُمْ
آلِهَةٌ
تَمْنَعُهُم
مِّن
دُونِنَا
لا
يَسْتَطِيعُونَ
نَصْرَ
أَنفُسِهِمْ
وَلا
هُم
مِّنَّا
يُصْحَبُونَ
Или
у
них
есть
боги,
которые
защитят
их
от
Нас?
Они
не
могут
помочь
самим
себе
и
не
будут
защищены
от
Нас.
بَلْ
مَتَّعْنَا
هَؤُلاء
وَآبَاءَهُمْ
حَتَّى
طَالَ
عَلَيْهِمُ
الْعُمُرُ
أَفَلا
يَرَوْنَ
أَنَّا
نَأْتِي
الأَرْضَ
نَنقُصُهَا
مِنْ
أَطْرَافِهَا
أَفَهُمُ
الْغَالِبُونَ
Мы
дали
этим
и
их
отцам
пользоваться
благами,
пока
не
затянулась
для
них
жизнь.
Разве
они
не
видят,
что
Мы
приходим
к
земле
и
уменьшаем
её
по
краям?
Неужели
они
одержат
верх?
قُلْ
إِنَّمَا
أُنذِرُكُم
بِالْوَحْيِ
وَلا
يَسْمَعُ
الصُّمُّ
الدُّعَاء
إِذَا
مَا
يُنذَرُونَ
Скажи:
«Я
увещеваю
вас
только
откровением,
но
глухие
не
слышат
зова,
когда
их
увещевают».
وَلَئِن
مَّسَّتْهُمْ
نَفْحَةٌ
مِّنْ
عَذَابِ
رَبِّكَ
لَيَقُولُنَّ
يَا
وَيْلَنَا
إِنَّا
كُنَّا
ظَالِمِينَ
Если
их
коснётся
дуновение
наказания
твоего
Господа,
они
непременно
скажут:
«О,
горе
нам!
Воистину,
мы
были
несправедливы!»
وَنَضَعُ
الْمَوَازِينَ
الْقِسْطَ
لِيَوْمِ
الْقِيَامَةِ
فَلا
تُظْلَمُ
نَفْسٌ
شَيْئًا
وَإِن
كَانَ
مِثْقَالَ
حَبَّةٍ
مِّنْ
خَرْدَلٍ
أَتَيْنَا
بِهَا
وَكَفَى
بِنَا
حَاسِبِينَ
Мы
установим
справедливые
весы
в
День
воскресения,
и
ни
одна
душа
не
будет
обижена
ни
в
чём.
Даже
если
это
будет
весом
с
горчичное
зерно,
Мы
принесём
его.
Довольно
с
Нас
расчётчиков!
وَلَقَدْ
آتَيْنَا
مُوسَى
وَهَارُونَ
الْفُرْقَانَ
وَضِيَاء
وَذِكْرًا
لِّلْمُتَّقِينَ
Мы
даровали
Мусе
и
Харуну
Различение,
свет
и
напоминание
для
богобоязненных,
الَّذِينَ
يَخْشَوْنَ
رَبَّهُم
بِالْغَيْبِ
وَهُم
مِّنَ
السَّاعَةِ
مُشْفِقُونَ
которые
боятся
своего
Господа
втайне
и
трепещут
перед
Часом.
وَهَذَا
ذِكْرٌ
مُّبَارَكٌ
أَنزَلْنَاهُ
أَفَأَنتُمْ
لَهُ
مُنكِرُونَ
Это
— благословенное
напоминание,
которое
Мы
ниспослали.
Неужели
вы
отвергаете
его?
وَلَقَدْ
آتَيْنَا
إِبْرَاهِيمَ
رُشْدَهُ
مِن
قَبْلُ
وَكُنَّا
بِه
عَالِمِينَ
Мы
даровали
прежде
Ибрахиму
его
прямой
путь,
и
Мы
знали
о
нём.
إِذْ
قَالَ
لِأَبِيهِ
وَقَوْمِهِ
مَا
هَذِهِ
التَّمَاثِيلُ
الَّتِي
أَنتُمْ
لَهَا
عَاكِفُونَ
Вот
он
сказал
своему
отцу
и
своему
народу:
«Что
это
за
изваяния,
которым
вы
поклоняетесь?»
قَالُوا
وَجَدْنَا
آبَاءَنَا
لَهَا
عَابِدِينَ
Они
сказали:
«Мы
нашли
наших
отцов
поклоняющимися
им».
قَالَ
لَقَدْ
كُنتُمْ
أَنتُمْ
وَآبَاؤُكُمْ
فِي
ضَلالٍ
مُّبِينٍ
Он
сказал:
«Воистину,
вы
и
ваши
отцы
находитесь
в
очевидном
заблуждении».
قَالُوا
أَجِئْتَنَا
بِالْحَقِّ
أَمْ
أَنتَ
مِنَ
اللاَّعِبِينَ
Они
сказали:
«Ты
пришёл
к
нам
с
истиной
или
ты
— один
из
играющих?»
قَالَ
بَل
رَّبُّكُمْ
رَبُّ
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ
الَّذِي
فَطَرَهُنَّ
وَأَنَا
عَلَى
ذَلِكُم
مِّنَ
الشَّاهِدِينَ
Он
сказал:
«Нет,
ваш
Господь
— Господь
небес
и
земли,
который
сотворил
их,
и
я
— один
из
свидетельствующих
об
этом.
وَتَاللَّهِ
لَأَكِيدَنَّ
أَصْنَامَكُم
بَعْدَ
أَن
تُوَلُّوا
مُدْبِرِينَ
Клянусь
Аллахом,
я
непременно
замыслю
против
ваших
идолов,
после
того
как
вы
уйдёте,
повернувшись
спинами!»
فَجَعَلَهُمْ
جُذَاذًا
إِلاَّ
كَبِيرًا
لَّهُمْ
لَعَلَّهُمْ
إِلَيْهِ
يَرْجِعُونَ
И
он
разбил
их
на
куски,
кроме
самого
большого
из
них,
— быть
может,
они
обратятся
к
нему.
قَالُوا
مَن
فَعَلَ
هَذَا
بِآلِهَتِنَا
إِنَّهُ
لَمِنَ
الظَّالِمِينَ
Они
сказали:
«Кто
сделал
это
с
нашими
богами?
Воистину,
он
— один
из
беззаконников!»
قَالُوا
سَمِعْنَا
فَتًى
يَذْكُرُهُمْ
يُقَالُ
لَهُ
إِبْرَاهِيمُ
Они
сказали:
«Мы
слышали
юношу,
который
поминает
их,
— его
зовут
Ибрахимом».
قَالُوا
فَأْتُوا
بِهِ
عَلَى
أَعْيُنِ
النَّاسِ
لَعَلَّهُمْ
يَشْهَدُونَ
Они
сказали:
«Приведите
его
перед
глазами
людей,
— быть
может,
они
засвидетельствуют».
قَالُوا
أَأَنتَ
فَعَلْتَ
هَذَا
بِآلِهَتِنَا
يَا
إِبْرَاهِيمُ
Они
сказали:
«Ты
ли
сделал
это
с
нашими
богами,
о
Ибрахим?»
قَالَ
بَلْ
فَعَلَهُ
كَبِيرُهُمْ
هَذَا
فَاسْأَلُوهُمْ
إِن
كَانُوا
يَنطِقُونَ
Он
сказал:
«Это
сделал
самый
большой
из
них.
Спросите
же
их,
если
они
могут
говорить!»
فَرَجَعُوا
إِلَى
أَنفُسِهِمْ
فَقَالُوا
إِنَّكُمْ
أَنتُمُ
الظَّالِمُونَ
Тогда
они
обратились
к
себе
и
сказали:
«Воистину,
вы
сами
беззаконники!»
ثُمَّ
نُكِسُوا
عَلَى
رُؤُوسِهِمْ
لَقَدْ
عَلِمْتَ
مَا
هَؤُلاء
يَنطِقُونَ
Потом
они
склонились
своими
головами:
«Ты
ведь
знаешь,
что
они
не
говорят!»
قَالَ
أَفَتَعْبُدُونَ
مِن
دُونِ
اللَّهِ
مَا
لا
يَنفَعُكُمْ
شَيْئًا
وَلا
يَضُرُّكُمْ
Он
сказал:
«Неужели
вы
поклоняетесь
помимо
Аллаха
тому,
что
ничем
не
может
вам
помочь
и
ничем
не
может
вам
навредить?»
أُفٍّ
لَّكُمْ
وَلِمَا
تَعْبُدُونَ
مِن
دُونِ
اللَّهِ
أَفَلا
تَعْقِلُونَ
Тьфу
на
вас
и
на
то,
чему
вы
поклоняетесь
помимо
Аллаха!
Неужели
вы
не
разумеете?»
قَالُوا
حَرِّقُوهُ
وَانصُرُوا
آلِهَتَكُمْ
إِن
كُنتُمْ
فَاعِلِينَ
Они
сказали:
«Сожгите
его
и
помогите
вашим
богам,
если
вы
хотите
что-то
сделать!»
قُلْنَا
يَا
نَارُ
كُونِي
بَرْدًا
وَسَلامًا
عَلَى
إِبْرَاهِيمَ
Мы
сказали:
«О
огонь!
Стань
прохладой
и
спасением
для
Ибрахима!»
وَأَرَادُوا
بِهِ
كَيْدًا
فَجَعَلْنَاهُمُ
الأَخْسَرِينَ
Они
хотели
причинить
ему
зло,
но
Мы
сделали
их
потерпевшими
наибольший
убыток.
وَنَجَّيْنَاهُ
وَلُوطًا
إِلَى
الأَرْضِ
الَّتِي
بَارَكْنَا
فِيهَا
لِلْعَالَمِينَ
Мы
спасли
его
и
Лута
и
переселили
их
на
землю,
которую
Мы
благословили
для
миров.
وَوَهَبْنَا
لَهُ
إِسْحَاقَ
وَيَعْقُوبَ
نَافِلَةً
وَكُلا
جَعَلْنَا
صَالِحِينَ
Мы
даровали
ему
Исхака
и
Йакуба
вдобавок,
и
всех
их
Мы
сделали
праведниками.
وَجَعَلْنَاهُمْ
أَئِمَّةً
يَهْدُونَ
بِأَمْرِنَا
وَأَوْحَيْنَا
إِلَيْهِمْ
فِعْلَ
الْخَيْرَاتِ
وَإِقَامَ
الصَّلاةِ
وَإِيتَاء
الزَّكَاةِ
وَكَانُوا
لَنَا
عَابِدِينَ
Мы
сделали
их
имамами,
руководящими
по
Нашему
велению,
и
внушили
им
совершение
добрых
дел,
выстаивание
молитвы
и
раздачу
закята,
и
они
были
поклоняющимися
Нам.
وَلُوطًا
آتَيْنَاهُ
حُكْمًا
وَعِلْمًا
وَنَجَّيْنَاهُ
مِنَ
الْقَرْيَةِ
الَّتِي
كَانَت
تَّعْمَلُ
الْخَبَائِثَ
إِنَّهُمْ
كَانُوا
قَوْمَ
سَوْءٍ
فَاسِقِينَ
Луту
Мы
даровали
мудрость
и
знание
и
спасли
его
от
селения,
которое
творило
мерзости.
Воистину,
они
были
людьми
злыми,
нечестивцами.
وَأَدْخَلْنَاهُ
فِي
رَحْمَتِنَا
إِنَّهُ
مِنَ
الصَّالِحِينَ
Мы
ввели
его
в
Нашу
милость.
Воистину,
он
— один
из
праведников.
وَنُوحًا
إِذْ
نَادَى
مِن
قَبْلُ
فَاسْتَجَبْنَا
لَهُ
فَنَجَّيْنَاهُ
وَأَهْلَهُ
مِنَ
الْكَرْبِ
الْعَظِيمِ
И
Нуха,
когда
он
воззвал
прежде,
Мы
ответили
ему
и
спасли
его
и
его
семью
от
великой
печали.
وَنَصَرْنَاهُ
مِنَ
الْقَوْمِ
الَّذِينَ
كَذَّبُوا
بِآيَاتِنَا
إِنَّهُمْ
كَانُوا
قَوْمَ
سَوْءٍ
فَأَغْرَقْنَاهُمْ
أَجْمَعِينَ
Мы
помогли
ему
против
народа,
который
считал
ложью
Наши
знамения.
Воистину,
они
были
людьми
злыми,
и
Мы
потопили
их
всех.
وَدَاوُودَ
وَسُلَيْمَانَ
إِذْ
يَحْكُمَانِ
فِي
الْحَرْثِ
إِذْ
نَفَشَتْ
فِيهِ
غَنَمُ
الْقَوْمِ
وَكُنَّا
لِحُكْمِهِمْ
شَاهِدِينَ
И
Давуда
и
Сулеймана,
когда
они
судили
о
посеве,
когда
на
него
забрели
овцы
народа,
и
Мы
были
свидетелями
их
суда.
فَفَهَّمْنَاهَا
سُلَيْمَانَ
وَكُلا
آتَيْنَا
حُكْمًا
وَعِلْمًا
وَسَخَّرْنَا
مَعَ
دَاوُودَ
الْجِبَالَ
يُسَبِّحْنَ
وَالطَّيْرَ
وَكُنَّا
فَاعِلِينَ
Мы
наделили
пониманием
этого
Сулеймана.
Каждому
из
них
Мы
даровали
мудрость
и
знание.
Мы
подчинили
Давуду
горы,
которые
славили
вместе
с
ним,
и
птиц.
Мы
были
творящими
это.
وَعَلَّمْنَاهُ
صَنْعَةَ
لَبُوسٍ
لَّكُمْ
لِتُحْصِنَكُم
مِّن
بَأْسِكُمْ
فَهَلْ
أَنتُمْ
شَاكِرُونَ
Мы
научили
его
делать
для
вас
кольчуги,
чтобы
защитить
вас
от
вашей
жестокости.
Благодарны
ли
вы?
وَلِسُلَيْمَانَ
الرِّيحَ
عَاصِفَةً
تَجْرِي
بِأَمْرِهِ
إِلَى
الأَرْضِ
الَّتِي
بَارَكْنَا
فِيهَا
وَكُنَّا
بِكُلِّ
شَيْءٍ
عَالِمِينَ
Сулейману
— ветер,
сильный,
который
дул
по
его
велению
к
земле,
которую
Мы
благословили.
Мы
знаем
обо
всём.
وَمِنَ
الشَّيَاطِينِ
مَن
يَغُوصُونَ
لَهُ
وَيَعْمَلُونَ
عَمَلا
دُونَ
ذَلِكَ
وَكُنَّا
لَهُمْ
حَافِظِينَ
Среди
дьяволов
были
такие,
которые
ныряли
для
него
и
делали
другую
работу,
помимо
этого.
Мы
стерегли
их.
وَأَيُّوبَ
إِذْ
نَادَى
رَبَّهُ
أَنِّي
مَسَّنِيَ
الضُّرُّ
وَأَنتَ
أَرْحَمُ
الرَّاحِمِينَ
И
Аййуба,
когда
он
воззвал
к
своему
Господу:
«Меня
постигло
несчастье,
а
Ты
— Милостивейший
из
милостивых!»
فَاسْتَجَبْنَا
لَهُ
فَكَشَفْنَا
مَا
بِهِ
مِن
ضُرٍّ
وَآتَيْنَاهُ
أَهْلَهُ
وَمِثْلَهُم
مَّعَهُمْ
رَحْمَةً
مِّنْ
عِندِنَا
وَذِكْرَى
لِلْعَابِدِينَ
Мы
ответили
ему
и
избавили
его
от
постигшего
его
несчастья,
и
даровали
ему
его
семью
и
ещё
столько
же
с
ними,
как
милость
от
Нас
и
напоминание
для
поклоняющихся.
وَإِسْمَاعِيلَ
وَإِدْرِيسَ
وَذَا
الْكِفْلِ
كُلٌّ
مِّنَ
الصَّابِرِينَ
И
Исмаила,
и
Идриса,
и
Зулькифля
— все
они
были
из
числа
терпеливых.
وَأَدْخَلْنَاهُمْ
فِي
رَحْمَتِنَا
إِنَّهُم
مِّنَ
الصَّالِحِينَ
Мы
ввели
их
в
Нашу
милость.
Воистину,
они
— одни
из
праведников.
وَذَا
النُّونِ
إِذ
ذَّهَبَ
مُغَاضِبًا
فَظَنَّ
أَن
لَّن
نَّقْدِرَ
عَلَيْهِ
فَنَادَى
فِي
الظُّلُمَاتِ
أَن
لّا
إِلَهَ
إِلاَّ
أَنتَ
سُبْحَانَكَ
إِنِّي
كُنتُ
مِنَ
الظَّالِمِينَ
И
Зуль-Нуна,
когда
он
ушёл
разгневанным
и
подумал,
что
Мы
не
справимся
с
ним.
И
он
воззвал
во
мраке:
«Нет
божества,
кроме
Тебя!
Преславен
Ты!
Воистину,
я
был
одним
из
беззаконников!»
فَاسْتَجَبْنَا
لَهُ
وَنَجَّيْنَاهُ
مِنَ
الْغَمِّ
وَكَذَلِكَ
نُنجِي
الْمُؤْمِنِينَ
Мы
ответили
ему
и
спасли
его
от
печали.
Так
Мы
спасаем
верующих.
وَزَكَرِيَّا
إِذْ
نَادَى
رَبَّهُ
رَبِّ
لا
تَذَرْنِي
فَرْدًا
وَأَنتَ
خَيْرُ
الْوَارِثِينَ
И
Закарийю,
когда
он
воззвал
к
своему
Господу:
«Господи!
Не
оставляй
меня
одиноким,
а
Ты
— Наилучший
из
наследников!»
فَاسْتَجَبْنَا
لَهُ
وَوَهَبْنَا
لَهُ
يَحْيَى
وَأَصْلَحْنَا
لَهُ
زَوْجَهُ
إِنَّهُمْ
كَانُوا
يُسَارِعُونَ
فِي
الْخَيْرَاتِ
وَيَدْعُونَنَا
رَغَبًا
وَرَهَبًا
وَكَانُوا
لَنَا
خَاشِعِينَ
Мы
ответили
ему
и
даровали
ему
Йахью
и
исправили
для
него
его
жену.
Воистину,
они
спешили
к
добрым
делам
и
взывали
к
Нам
с
желанием
и
страхом,
и
были
смиренными
перед
Нами.
وَالَّتِي
أَحْصَنَتْ
فَرْجَهَا
فَنَفَخْنَا
فِيهَا
مِن
رُّوحِنَا
وَجَعَلْنَاهَا
وَابْنَهَا
آيَةً
لِّلْعَالَمِينَ
И
ту,
которая
сохранила
своё
целомудрие.
Мы
вдохнули
в
неё
от
Нашего
духа
и
сделали
её
и
её
сына
знамением
для
миров.
إِنَّ
هَذِهِ
أُمَّتُكُمْ
أُمَّةً
وَاحِدَةً
وَأَنَا
رَبُّكُمْ
فَاعْبُدُونِ
Воистину,
это
— ваша
община
— община
единая,
и
Я
— ваш
Господь,
поклоняйтесь
же
Мне!»
وَتَقَطَّعُوا
أَمْرَهُم
بَيْنَهُمْ
كُلٌّ
إِلَيْنَا
رَاجِعُونَ
Они
разделили
своё
дело
между
собой.
Все
они
к
Нам
вернутся.
فَمَن
يَعْمَلْ
مِنَ
الصَّالِحَاتِ
وَهُوَ
مُؤْمِنٌ
فَلا
كُفْرَانَ
لِسَعْيِهِ
وَإِنَّا
لَهُ
كَاتِبُونَ
Кто
совершает
праведные
деяния,
будучи
верующим,
— его
усердие
не
будет
отвергнуто,
и
Мы
записываем
его.
وَحَرَامٌ
عَلَى
قَرْيَةٍ
أَهْلَكْنَاهَا
أَنَّهُمْ
لا
يَرْجِعُونَ
Запрещено
селению,
которое
Мы
погубили,
вернуться.
حَتَّى
إِذَا
فُتِحَتْ
يَأْجُوجُ
وَمَأْجُوجُ
وَهُم
مِّن
كُلِّ
حَدَبٍ
يَنسِلُونَ
Пока
не
будут
выпущены
Йаджудж
и
Маджудж,
и
они
устремятся
со
всех
холмов.
وَاقْتَرَبَ
الْوَعْدُ
الْحَقُّ
فَإِذَا
هِيَ
شَاخِصَةٌ
أَبْصَارُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
يَا
وَيْلَنَا
قَدْ
كُنَّا
فِي
غَفْلَةٍ
مِّنْ
هَذَا
بَلْ
كُنَّا
ظَالِمِينَ
И
приблизится
истинное
обещание.
И
вот
застынут
взоры
тех,
которые
не
уверовали:
«О,
горе
нам!
Мы
были
в
небрежении
об
этом.
Да,
мы
были
беззаконниками!»
إِنَّكُمْ
وَمَا
تَعْبُدُونَ
مِن
دُونِ
اللَّهِ
حَصَبُ
جَهَنَّمَ
أَنتُمْ
لَهَا
وَارِدُونَ
Воистину,
вы
и
те,
кому
вы
поклоняетесь
помимо
Аллаха,
— топливо
Геенны.
Вы
войдёте
в
неё.
لَوْ
كَانَ
هَؤُلاء
آلِهَةً
مَّا
وَرَدُوهَا
وَكُلٌّ
فِيهَا
خَالِدُونَ
Если
бы
они
были
богами,
то
не
вошли
бы
в
неё.
И
все
они
пребудут
там
вечно.
لَهُمْ
فِيهَا
زَفِيرٌ
وَهُمْ
فِيهَا
لا
يَسْمَعُونَ
Там
они
будут
тяжело
вздыхать,
а
там
они
ничего
не
услышат.
إِنَّ
الَّذِينَ
سَبَقَتْ
لَهُم
مِّنَّا
الْحُسْنَى
أُوْلَئِكَ
عَنْهَا
مُبْعَدُونَ
Воистину,
те,
кому
предшествовало
от
Нас
добро,
будут
удалены
от
неё.
لا
يَسْمَعُونَ
حَسِيسَهَا
وَهُمْ
فِي
مَا
اشْتَهَتْ
أَنفُسُهُمْ
خَالِدُونَ
Они
не
услышат
её
шёпота
и
пребудут
вечно
в
том,
чего
пожелают
их
души.
لا
يَحْزُنُهُمُ
الْفَزَعُ
الأَكْبَرُ
وَتَتَلَقَّاهُمُ
الْمَلائِكَةُ
هَذَا
يَوْمُكُمُ
الَّذِي
كُنتُمْ
تُوعَدُونَ
Величайший
ужас
не
опечалит
их,
и
ангелы
встретят
их:
«Это
— ваш
день,
который
был
вам
обещан!»
يَوْمَ
نَطْوِي
السَّمَاء
كَطَيِّ
السِّجِلِّ
لِلْكُتُبِ
كَمَا
بَدَأْنَا
أَوَّلَ
خَلْقٍ
نُّعِيدُهُ
وَعْدًا
عَلَيْنَا
إِنَّا
كُنَّا
فَاعِلِينَ
В
тот
день
Мы
свернём
небо,
как
сворачивают
свиток
для
книг.
Как
Мы
начали
первое
творение,
так
и
повторим
его.
Это
— обещание
от
Нас.
Воистину,
Мы
исполним
его.
وَلَقَدْ
كَتَبْنَا
فِي
الزَّبُورِ
مِن
بَعْدِ
الذِّكْرِ
أَنَّ
الأَرْضَ
يَرِثُهَا
عِبَادِيَ
الصَّالِحُونَ
Мы
написали
в
Псалтири
после
Напоминания:
«Землю
унаследуют
Мои
праведные
рабы».
إِنَّ
فِي
هَذَا
لَبَلاغًا
لِّقَوْمٍ
عَابِدِينَ
Воистину,
в
этом
— наставление
для
поклоняющихся.
وَمَا
أَرْسَلْنَاكَ
إِلاَّ
رَحْمَةً
لِّلْعَالَمِينَ
Мы
не
послали
тебя
иначе
как
милостью
для
миров.
قُلْ
إِنَّمَا
يُوحَى
إِلَيَّ
أَنَّمَا
إِلَهُكُمْ
إِلَهٌ
وَاحِدٌ
فَهَلْ
أَنتُم
مُّسْلِمُونَ
Скажи:
«Мне
внушено
только
то,
что
ваш
Бог
— Бог
Единый.
Подчинитесь
ли
вы?»
فَإِن
تَوَلَّوْا
فَقُلْ
آذَنتُكُمْ
عَلَى
سَوَاء
وَإِنْ
أَدْرِي
أَقَرِيبٌ
أَم
بَعِيدٌ
مَّا
تُوعَدُونَ
Если
же
они
отвернутся,
то
скажи:
«Я
объявил
вам
всем
одинаково.
Я
не
знаю,
близко
или
далеко
то,
что
вам
обещано.
إِنَّهُ
يَعْلَمُ
الْجَهْرَ
مِنَ
الْقَوْلِ
وَيَعْلَمُ
مَا
تَكْتُمُونَ
Он
знает
явную
речь,
и
Он
знает
то,
что
вы
скрываете.
وَإِنْ
أَدْرِي
لَعَلَّهُ
فِتْنَةٌ
لَّكُمْ
وَمَتَاعٌ
إِلَى
حِينٍ
Я
не
знаю,
быть
может,
это
— искушение
для
вас
и
пользование
благами
до
определённого
времени».
قَالَ
رَبِّ
احْكُم
بِالْحَقِّ
وَرَبُّنَا
الرَّحْمَنُ
الْمُسْتَعَانُ
عَلَى
مَا
تَصِفُونَ
Он
сказал:
«Господи!
Рассуди
по
истине!»
Наш
Господь
— Милостивый,
к
которому
взывают
о
помощи
против
того,
что
вы
приписываете.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.