مشاري العفاسي - سورة المطففين - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation مشاري العفاسي - سورة المطففين




بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Во имя Господа, Милостивого, Милосердного!
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
Уилл для пальто.
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Кто, если они поглощают людей, удовлетворен?
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
И если они позовут их или взвесят, они проиграют.
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
Разве эти люди не думают, что они эмиссары?
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
За прекрасный день.
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
В день, когда люди восстанут ради Господа миров.
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
Нет, книга грешников завернута в пленника.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
Откуда ты знаешь, ЧТО ТАКОЕ заключенный?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
Книгу.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Будет ли этот день для лжецов?
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Кто лжет о религиозном дне?
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
И он лжет только каждому грешному агрессору.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Если наши стихи читаются ему, он говорит легенды древних.
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Нет, в их сердцах было то, что они зарабатывали.
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
Нет, в тот день они от своего Господа, затуманенные.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
Тогда они окажутся в аду.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Тогда говорят, что это то, о чем ты лгал.
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Нет, книга праведности-в чуждом.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
Откуда ты знаешь, что они задумали?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ
Книгу.
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Засвидетельствован самым близким.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Праведники на небесах.
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
На диваны они смотрят.
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Ты знаешь, на их лицах вид небес.
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ
Они поливаются запечатанным нектаром.
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
Финал-мускус, и при этом пусть конкурсанты соревнуются.
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ
И его настроение Тасним.
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
Око, в котором пьют самые близкие.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Грешники были верующими, смеялись.
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
И если они проходят мимо, они подмигивают.
وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ
И если они отвернутся от своих родителей, они отвернутся от своих шуток.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
И если они видят их, они говорят, что они потеряны.
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
И они не были посланы, чтобы удержать их.
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Сегодня те, кто верит в неверных, смеются.
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
На диваны они смотрят.
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Неверные одевались так же, как и они?






Attention! Feel free to leave feedback.