Lyrics and translation Mishary Alafasy, Mishary El Afasi & Mishary Rashed Alafasy - Sourat Al Qasas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sourat Al Qasas
Сура «Рассказ»
بسم
الله
الرحمن
الرحيم
Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного!
تِلْكَ
آيَاتُ
الْكِتَابِ
الْمُبِينِ
Это
— аяты
ясного
Писания.
نَتْلُوا
عَلَيْكَ
مِن
نَّبَإِ
مُوسَى
Мы
поведаем
тебе
часть
истории
о
Мусе
وَفِرْعَوْنَ
بِالْحَقِّ
لِقَوْمٍ
يُؤْمِنُونَ
и
Фараоне
истинно
для
верующих
людей.
إِنَّ
فِرْعَوْنَ
عَلا
فِي
الأَرْضِ
وَجَعَلَ
أَهْلَهَا
شِيَعًا
Фараон
возгордился
на
земле
и
разделил
ее
жителей
на
группы.
يَسْتَضْعِفُ
طَائِفَةً
مِّنْهُمْ
يُذَبِّحُ
أَبْنَاءَهُمْ
Одну
группу
он
притеснял,
убивая
их
сыновей
وَيَسْتَحْيِي
نِسَاءهُمْ
إِنَّهُ
كَانَ
مِنَ
الْمُفْسِدِينَ
и
оставляя
в
живых
их
женщин.
Воистину,
он
был
одним
из
распространяющих
нечестие.
وَنُرِيدُ
أَن
نَّمُنَّ
عَلَى
الَّذِينَ
اسْتُضْعِفُوا
فِي
Мы
хотели
оказать
милость
тем,
кто
был
унижен
на
земле,
الأَرْضِ
وَنَجْعَلَهُمْ
أَئِمَّةً
وَنَجْعَلَهُمُ
الْوَارِثِينَ
сделать
их
предводителями
и
сделать
их
наследниками,
وَنُمَكِّنَ
لَهُمْ
فِي
الأَرْضِ
وَنُرِي
فِرْعَوْنَ
утвердить
их
на
земле
и
показать
Фараону,
وَهَامَانَ
وَجُنُودَهُمَا
مِنْهُم
مَّا
كَانُوا
يَحْذَرُونَ
Хаману
и
их
войскам
то,
чего
они
опасались.
وَأَوْحَيْنَا
إِلَى
أُمِّ
مُوسَى
أَنْ
أَرْضِعِيهِ
فَإِذَا
خِفْتِ
Мы
внушили
матери
Мусы:
«Корми
его
грудью.
А
если
ты
боишься
за
него,
عَلَيْهِ
فَأَلْقِيهِ
فِي
الْيَمِّ
وَلا
تَخَافِي
وَلا
то
брось
его
в
реку.
Не
бойся
и
не
печалься,
تَحْزَنِي
إِنَّا
رَادُّوهُ
إِلَيْكِ
وَجَاعِلُوهُ
مِنَ
الْمُرْسَلِينَ
ибо
Мы
вернем
его
тебе
и
сделаем
одним
из
посланников».
فَالْتَقَطَهُ
آلُ
فِرْعَوْنَ
لِيَكُونَ
لَهُمْ
عَدُوًّا
Семья
Фараона
подобрала
его,
чтобы
он
стал
для
них
врагом
وَحَزَنًا
إِنَّ
فِرْعَوْنَ
и
источником
печали.
Воистину,
Фараон,
وَهَامَانَ
وَجُنُودَهُمَا
كَانُوا
خَاطِئِينَ
Хаман
и
их
войска
были
неправы.
وَقَالَتِ
امْرَأَتُ
فِرْعَوْنَ
قُرَّتُ
عَيْنٍ
لِّي
وَلَكَ
لا
Жена
Фараона
сказала:
«Он
— отрада
очей
для
меня
и
для
тебя.
تَقْتُلُوهُ
عَسَى
أَن
يَنفَعَنَا
أَوْ
Не
убивайте
его!
Быть
может,
он
принесет
нам
пользу,
نَتَّخِذَهُ
وَلَدًا
وَهُمْ
لا
يَشْعُرُونَ
или
мы
усыновим
его».
Они
не
знали.
وَأَصْبَحَ
فُؤَادُ
أُمِّ
مُوسَى
فَارِغًا
إِن
كَادَتْ
لَتُبْدِي
بِهِ
Сердце
матери
Мусы
опустело.
Она
чуть
было
не
раскрыла
его,
لَوْلا
أَن
رَّبَطْنَا
عَلَى
قَلْبِهَا
لِتَكُونَ
مِنَ
الْمُؤْمِنِينَ
если
бы
Мы
не
укрепили
ее
сердце,
чтобы
она
оставалась
верующей.
وَقَالَتْ
لِأُخْتِهِ
قُصِّيهِ
Она
сказала
своей
сестре:
«Следуй
за
ним!»
فَبَصُرَتْ
بِهِ
عَن
جُنُبٍ
وَهُمْ
لا
يَشْعُرُونَ
Та
наблюдала
за
ним
издали,
и
они
не
знали.
وَحَرَّمْنَا
عَلَيْهِ
الْمَرَاضِعَ
مِن
قَبْلُ
فَقَالَتْ
هَلْ
Ранее
Мы
запретили
ему
кормилиц.
И
тогда
сестра
сказала:
أَدُلُّكُمْ
عَلَى
أَهْلِ
بَيْتٍ
«Не
указать
ли
вам
на
семью,
يَكْفُلُونَهُ
لَكُمْ
وَهُمْ
لَهُ
نَاصِحُونَ
которая
будет
выкармливать
его
для
вас
и
станет
добрым
советчиком
для
него?»
فَرَدَدْنَاهُ
إِلَى
أُمِّهِ
كَيْ
تَقَرَّ
عَيْنُهَا
وَلا
تَحْزَنَ
Так
Мы
вернули
его
матери,
чтобы
порадовать
ее
взор,
чтобы
она
не
печалилась,
وَلِتَعْلَمَ
أَنَّ
وَعْدَ
اللَّهِ
и
чтобы
она
знала,
что
обещание
Аллаха
истинно.
حَقٌّ
وَلَكِنَّ
أَكْثَرَهُمْ
لا
يَعْلَمُونَ
Однако
большинство
людей
не
знает
этого.
وَلَمَّا
بَلَغَ
أَشُدَّهُ
وَاسْتَوَى
آتَيْنَاهُ
Когда
он
достиг
зрелого
возраста
и
возмужал,
Мы
даровали
ему
حُكْمًا
وَعِلْمًا
وَكَذَلِكَ
نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ
мудрость
и
знание.
Так
Мы
воздаем
творящим
добро.
وَدَخَلَ
الْمَدِينَةَ
عَلَى
حِينِ
غَفْلَةٍ
مِّنْ
أَهْلِهَا
فَوَجَدَ
Он
вошел
в
город
в
то
время,
когда
его
жители
были
невнимательны,
и
нашел
там
فِيهَا
رَجُلَيْنِ
يَقْتَتِلانِ
هَذَا
مِن
شِيعَتِهِ
وَهَذَا
مِنْ
двух
мужчин,
которые
дрались.
Один
был
из
его
народа,
а
другой
— из
его
врагов.
عَدُوِّهِ
فَاسْتَغَاثَهُ
الَّذِي
مِن
شِيعَتِهِ
عَلَى
الَّذِي
مِنْ
Тот,
кто
был
из
его
народа,
попросил
его
о
помощи
против
того,
кто
был
из
его
врагов.
عَدُوِّهِ
فَوَكَزَهُ
مُوسَى
فَقَضَى
عَلَيْهِ
قَالَ
هَذَا
Муса
ударил
его
кулаком
и
убил
его.
Он
сказал:
«Это
—
مِنْ
عَمَلِ
الشَّيْطَانِ
إِنَّهُ
عَدُوٌّ
مُّضِلٌّ
مُّبِينٌ
дело
сатаны.
Воистину,
он
— явный
враг,
сбивающий
с
пути».
قَالَ
رَبِّ
إِنِّي
ظَلَمْتُ
نَفْسِي
فَاغْفِرْ
Он
сказал:
«Господи!
Я
поступил
несправедливо
по
отношению
к
себе.
Прости
меня!»
لِي
فَغَفَرَ
لَهُ
إِنَّهُ
هُوَ
الْغَفُورُ
الرَّحِيمُ
И
Он
простил
его,
ведь
Он
— Прощающий,
Милосердный.
قَالَ
رَبِّ
بِمَا
أَنْعَمْتَ
عَلَيَّ
Он
сказал:
«Господи!
За
то,
что
Ты
оказал
мне
милость,
فَلَنْ
أَكُونَ
ظَهِيرًا
لِّلْمُجْرِمِينَ
я
никогда
не
буду
помогать
грешникам».
فَأَصْبَحَ
فِي
الْمَدِينَةِ
خَائِفًا
يَتَرَقَّبُ
فَإِذَا
الَّذِي
Наутро
он
оказался
в
городе,
испытывая
страх
и
ожидая.
И
вот
тот,
اسْتَنصَرَهُ
بِالأَمْسِ
يَسْتَصْرِخُهُ
кто
вчера
просил
его
о
помощи,
снова
стал
взывать
к
нему.
قَالَ
لَهُ
مُوسَى
إِنَّكَ
لَغَوِيٌّ
مُّبِينٌ
Муса
сказал
ему:
«Воистину,
ты
— явный
беззаконник!»
فَلَمَّا
أَنْ
أَرَادَ
أَن
يَبْطِشَ
بِالَّذِي
هُوَ
عَدُوٌّ
لَّهُمَا
Когда
же
он
хотел
схватить
того,
кто
был
врагом
им
обоим,
قَالَ
يَا
مُوسَى
أَتُرِيدُ
أَن
تَقْتُلَنِي
كَمَا
قَتَلْتَ
نَفْسًا
тот
сказал:
«О
Муса!
Хочешь
ли
ты
убить
меня,
как
вчера
убил
человека?
بِالأَمْسِ
إِن
تُرِيدُ
إِلاَّ
أَن
تَكُونَ
جَبَّارًا
Ты
хочешь
быть
только
тираном
فِي
الأَرْضِ
وَمَا
تُرِيدُ
أَن
تَكُونَ
مِنَ
الْمُصْلِحِينَ
на
земле
и
не
хочешь
быть
одним
из
миротворцев!»
وَجَاءَ
رَجُلٌ
مِّنْ
أَقْصَى
الْمَدِينَةِ
يَسْعَى
قَالَ
يَا
مُوسَى
Пришел
человек
с
окраины
города
бегом
и
сказал:
«О
Муса!
إِنَّ
الْمَلَأَ
يَأْتَمِرُونَ
بِكَ
Знать
совещается
о
тебе,
لِيَقْتُلُوكَ
فَاخْرُجْ
إِنِّي
لَكَ
مِنَ
النَّاصِحِينَ
чтобы
убить
тебя.
Уходи
же!
Воистину,
я
— твой
доброжелатель».
فَخَرَجَ
مِنْهَا
خَائِفًا
يَتَرَقَّبُ
قَالَ
Он
ушел
оттуда,
испытывая
страх
и
ожидая,
и
сказал:
رَبِّ
نَجِّنِي
مِنَ
الْقَوْمِ
الظَّالِمِينَ
«Господи!
Спаси
меня
от
несправедливых
людей!»
وَلَمَّا
تَوَجَّهَ
تِلْقَاء
مَدْيَنَ
قَالَ
Когда
он
направился
в
сторону
Мадьяна,
то
сказал:
عَسَى
رَبِّي
أَن
يَهْدِيَنِي
سَوَاء
السَّبِيلِ
«Быть
может,
мой
Господь
наставит
меня
на
прямой
путь».
وَلَمَّا
وَرَدَ
مَاء
مَدْيَنَ
وَجَدَ
عَلَيْهِ
أُمَّةً
مِّنَ
النَّاسِ
Когда
он
подошел
к
воде
Мадьяна,
то
обнаружил
там
группу
людей,
يَسْقُونَ
وَوَجَدَ
مِن
دُونِهِمُ
امْرَأتَيْنِ
تَذُودَانِ
قَالَ
مَا
которые
поили
скот.
А
подальше
от
них
он
увидел
двух
женщин,
которые
держали
свой
скот.
خَطْبُكُمَا
قَالَتَا
لا
نَسْقِي
حَتَّى
Он
спросил:
«В
чем
ваша
беда?»
Они
ответили:
«Мы
не
можем
поить
скот,
يُصْدِرَ
الرِّعَاء
وَأَبُونَا
شَيْخٌ
كَبِيرٌ
пока
пастухи
не
отведут
свой
скот.
А
наш
отец
— старик
преклонных
лет».
فَسَقَى
لَهُمَا
ثُمَّ
تَوَلَّى
إِلَى
الظِّلِّ
فَقَالَ
Он
напоил
за
них
скот,
а
затем
удалился
в
тень
и
сказал:
رَبِّ
إِنِّي
لِمَا
أَنزَلْتَ
إِلَيَّ
مِنْ
خَيْرٍ
فَقِيرٌ
«Господи!
Воистину,
я
нуждаюсь
в
любом
благе,
которое
Ты
ниспошлешь
мне».
فَجَاءَتْهُ
إِحْدَاهُمَا
تَمْشِي
عَلَى
اسْتِحْيَاء
قَالَتْ
إِنَّ
Тогда
одна
из
них
подошла
к
нему,
стыдливо
ступая,
и
сказала:
«Мой
отец
зовет
тебя,
أَبِي
يَدْعُوكَ
لِيَجْزِيَكَ
أَجْرَ
مَا
سَقَيْتَ
لَنَا
فَلَمَّا
чтобы
вознаградить
тебя
за
то,
что
ты
напоил
наш
скот».
Когда
он
пришел
к
нему
جَاءَهُ
وَقَصَّ
عَلَيْهِ
الْقَصَصَ
قَالَ
لا
и
рассказал
ему
свою
историю,
тот
сказал:
تَخَفْ
نَجَوْتَ
مِنَ
الْقَوْمِ
الظَّالِمِينَ
«Не
бойся!
Ты
спасся
от
несправедливых
людей».
قَالَتْ
إِحْدَاهُمَا
يَا
أَبَتِ
اسْتَأْجِرْهُ
Одна
из
них
сказала:
«Отец!
Найми
его!
إِنَّ
خَيْرَ
مَنِ
اسْتَأْجَرْتَ
الْقَوِيُّ
الأَمِينُ
Лучшим
из
тех,
кого
ты
можешь
нанять,
является
сильный
и
надежный
человек».
قَالَ
إِنِّي
أُرِيدُ
أَنْ
أُنكِحَكَ
إِحْدَى
ابْنَتَيَّ
هَاتَيْنِ
Он
сказал:
«Я
хочу
выдать
за
тебя
замуж
одну
из
моих
двух
дочерей
عَلَى
أَن
تَأْجُرَنِي
ثَمَانِيَ
حِجَجٍ
فَإِنْ
أَتْمَمْتَ
عَشْرًا
при
условии,
что
ты
прослужишь
мне
восемь
лет.
Если
же
ты
прослужишь
десять,
فَمِنْ
عِندِكَ
وَمَا
أُرِيدُ
أَنْ
أَشُقَّ
то
это
будет
исходить
от
тебя.
Я
не
хочу
обременять
тебя.
عَلَيْكَ
سَتَجِدُنِي
إِن
شَاء
اللَّهُ
مِنَ
الصَّالِحِينَ
Если
будет
на
то
воля
Аллаха,
ты
найдешь
меня
одним
из
праведников».
قَالَ
ذَلِكَ
بَيْنِي
وَبَيْنَكَ
أَيَّمَا
الأَجَلَيْنِ
Он
сказал:
«Договорились.
Какой
бы
из
двух
сроков
я
ни
отслужил,
قَضَيْتُ
فَلا
عُدْوَانَ
عَلَيَّ
وَاللَّهُ
عَلَى
مَا
نَقُولُ
وَكِيلٌ
у
тебя
не
будет
ко
мне
претензий.
Аллах
— поручитель
за
то,
что
мы
говорим».
فَلَمَّا
قَضَى
مُوسَى
الأَجَلَ
وَسَارَ
بِأَهْلِهِ
آنَسَ
مِن
جَانِبِ
Когда
Муса
отслужил
срок
и
отправился
в
путь
со
своей
семьей,
он
увидел
огонь
الطُّورِ
نَارًا
قَالَ
لِأَهْلِهِ
امْكُثُوا
إِنِّي
آنَسْتُ
نَارًا
со
стороны
горы
Тур.
Он
сказал
своей
семье:
«Подождите
здесь.
Я
увидел
огонь.
لَّعَلِّي
آتِيكُم
مِّنْهَا
بِخَبَرٍ
أَوْ
Быть
может,
я
принесу
вам
оттуда
весть
جَذْوَةٍ
مِنَ
النَّارِ
لَعَلَّكُمْ
تَصْطَلُونَ
или
горящую
головню,
чтобы
вы
могли
согреться».
فَلَمَّا
أَتَاهَا
نُودِي
مِن
شَاطِئِ
الْوَادِي
الأَيْمَنِ
فِي
Когда
он
подошел
к
нему,
с
правой
стороны
долины,
в
благословенном
месте,
الْبُقْعَةِ
الْمُبَارَكَةِ
مِنَ
الشَّجَرَةِ
أَن
из
дерева
раздался
голос:
يَا
مُوسَى
إِنِّي
أَنَا
اللَّهُ
رَبُّ
الْعَالَمِينَ
«О
Муса!
Воистину,
Я
— Аллах,
Господь
миров!»
وَأَنْ
أَلْقِ
عَصَاكَ
فَلَمَّا
رَآهَا
تَهْتَزُّ
كَأَنَّهَا
جَانٌّ
«Брось
свой
посох!»
Когда
он
увидел,
как
тот
извивается,
словно
змея,
وَلَّى
مُدْبِرًا
وَلَمْ
يُعَقِّبْ
يَا
مُوسَى
он
повернулся
спиной
и
хотел
бежать.
«О
Муса!
أَقْبِلْ
وَلا
تَخَفْ
إِنَّكَ
مِنَ
الآمِنِينَ
Вернись
и
не
бойся!
Воистину,
ты
— в
безопасности.
اسْلُكْ
يَدَكَ
فِي
جَيْبِكَ
تَخْرُجْ
بَيْضَاء
مِنْ
غَيْرِ
سُوءٍ
Засунь
свою
руку
за
пазуху,
и
она
выйдет
белой,
без
повреждений.
وَاضْمُمْ
إِلَيْكَ
جَنَاحَكَ
مِنَ
الرَّهْبِ
فَذَانِكَ
بُرْهَانَانِ
Прижми
свою
руку
к
боку
от
страха.
Вот
два
знамения
مِن
رَّبِّكَ
إِلَى
فِرْعَوْنَ
от
твоего
Господа
к
Фараону
وَمَلَئِهِ
إِنَّهُمْ
كَانُوا
قَوْمًا
فَاسِقِينَ
и
его
знати.
Воистину,
они
— нечестивый
народ».
قَالَ
رَبِّ
إِنِّي
قَتَلْتُ
مِنْهُمْ
نَفْسًا
فَأَخَافُ
أَن
يَقْتُلُونِ
Он
сказал:
«Господи!
Я
убил
одного
из
них,
и
я
боюсь,
что
они
убьют
меня.
وَأَخِي
هَارُونُ
هُوَ
أَفْصَحُ
مِنِّي
لِسَانًا
فَأَرْسِلْهُ
А
мой
брат
Харун
более
красноречив,
чем
я.
Пошли
его
مَعِيَ
رِدْءًا
يُصَدِّقُنِي
إِنِّي
أَخَافُ
أَن
يُكَذِّبُونِ
со
мной
в
качестве
помощника,
чтобы
он
подтвердил
мою
правдивость.
Воистину,
я
боюсь,
что
они
сочтут
меня
лжецом».
قَالَ
سَنَشُدُّ
عَضُدَكَ
بِأَخِيكَ
وَنَجْعَلُ
لَكُمَا
سُلْطَانًا
فَلا
Он
сказал:
«Мы
укрепим
тебя
твоим
братом
и
даруем
вам
обоим
могущество.
يَصِلُونَ
إِلَيْكُمَا
بِآيَاتِنَا
Они
не
смогут
причинить
вам
вред
благодаря
Нашим
знамениям.
أَنتُمَا
وَمَنِ
اتَّبَعَكُمَا
الْغَالِبُونَ
Вы
и
те,
кто
последует
за
вами,
одержите
победу».
فَلَمَّا
جَاءَهُم
مُّوسَى
بِآيَاتِنَا
بَيِّنَاتٍ
قَالُوا
مَا
هَذَا
Когда
Муса
пришел
к
ним
с
Нашими
ясными
знамениями,
они
сказали:
إِلاَّ
سِحْرٌ
مُّفْتَرًى
وَمَا
«Это
— всего
лишь
выдуманное
колдовство!
سَمِعْنَا
بِهَذَا
فِي
آبَائِنَا
الأَوَّلِينَ
Мы
никогда
не
слышали
о
таком
от
наших
предков».
وَقَالَ
مُوسَى
رَبِّي
أَعْلَمُ
بِمَن
جَاءَ
بِالْهُدَى
مِنْ
عِندِهِ
Муса
сказал:
«Мой
Господь
лучше
знает,
кто
пришел
с
верным
руководством
от
Него,
وَمَن
تَكُونُ
لَهُ
عَاقِبَةُ
и
кому
достанется
Последняя
обитель.
الدَّارِ
إِنَّهُ
لا
يُفْلِحُ
الظَّالِمُونَ
Воистину,
не
преуспеют
беззаконники!»
وَقَالَ
فِرْعَوْنُ
يَا
أَيُّهَا
الْمَلَأُ
مَا
عَلِمْتُ
لَكُم
مِّنْ
Фараон
сказал:
«О
знать!
Я
не
знаю
для
вас
другого
бога,
кроме
меня.
إِلَهٍ
غَيْرِي
فَأَوْقِدْ
لِي
يَا
هَامَانُ
عَلَى
الطِّينِ
فَاجْعَل
Разожги
огонь,
о
Хаман!
Обжигай
глину
и
построй
для
меня
башню,
لِّي
صَرْحًا
لَّعَلِّي
أَطَّلِعُ
إِلَى
إِلَهِ
чтобы
я
мог
подняться
к
Богу
Мусы.
مُوسَى
وَإِنِّي
لَأَظُنُّهُ
مِنَ
الْكَاذِبِينَ
Воистину,
я
считаю
его
одним
из
лжецов!»
وَاسْتَكْبَرَ
هُوَ
وَجُنُودُهُ
فِي
الأَرْضِ
بِغَيْرِ
Он
и
его
войска
возгордились
на
земле
без
всякого
права
الْحَقِّ
وَظَنُّوا
أَنَّهُمْ
إِلَيْنَا
لا
يُرْجَعُونَ
и
решили,
что
они
не
будут
возвращены
к
Нам.
فَأَخَذْنَاهُ
وَجُنُودَهُ
فَنَبَذْنَاهُمْ
فِي
Мы
схватили
его
и
его
войска
и
бросили
их
в
море.
الْيَمِّ
فَانظُرْ
كَيْفَ
كَانَ
عَاقِبَةُ
الظَّالِمِينَ
Посмотри
же,
каков
был
конец
беззаконников!
وَجَعَلْنَاهُمْ
أَئِمَّةً
يَدْعُونَ
إِلَى
Мы
сделали
их
предводителями,
призывающими
в
Огонь.
النَّارِ
وَيَوْمَ
الْقِيَامَةِ
لا
يُنصَرُونَ
В
День
воскресения
им
не
будет
оказана
помощь.
وَأَتْبَعْنَاهُمْ
فِي
هَذِهِ
الدُّنْيَا
Мы
последовали
за
ними
в
этом
мире
проклятием,
لَعْنَةً
وَيَوْمَ
الْقِيَامَةِ
هُم
مِّنَ
الْمَقْبُوحِينَ
а
в
День
воскресения
они
окажутся
презренными.
وَلَقَدْ
آتَيْنَا
مُوسَى
الْكِتَابَ
مِن
بَعْدِ
مَا
أَهْلَكْنَا
Мы
даровали
Мусе
Писание
после
того,
как
погубили
прежние
поколения,
الْقُرُونَ
الأُولَى
بَصَائِرَ
لِلنَّاسِ
в
качестве
назидания
для
людей,
وَهُدًى
وَرَحْمَةً
لَّعَلَّهُمْ
يَتَذَكَّرُونَ
верного
руководства
и
милости.
Быть
может,
они
помянут
назидание.
وَمَا
كُنتَ
بِجَانِبِ
الْغَرْبِيِّ
إِذْ
قَضَيْنَا
Ты
не
был
на
западной
стороне,
إِلَى
مُوسَى
الأَمْرَ
وَمَا
كُنتَ
مِنَ
الشَّاهِدِينَ
когда
Мы
даровали
повеление
Мусе,
и
ты
не
был
среди
свидетелей.
وَلَكِنَّا
أَنشَأْنَا
قُرُونًا
فَتَطَاوَلَ
عَلَيْهِمُ
الْعُمُرُ
وَمَا
Но
Мы
сотворили
поколения,
и
для
них
прошли
долгие
годы.
كُنتَ
ثَاوِيًا
فِي
أَهْلِ
مَدْيَنَ
تَتْلُو
Ты
не
жил
среди
жителей
Мадьяна,
читая
им
عَلَيْهِمْ
آيَاتِنَا
وَلَكِنَّا
كُنَّا
مُرْسِلِينَ
Наши
аяты.
Но
Мы
отправили
посланников.
وَمَا
كُنتَ
بِجَانِبِ
الطُّورِ
إِذْ
نَادَيْنَا
وَلَكِن
رَّحْمَةً
مِّن
Ты
не
был
у
горы
Тур,
когда
Мы
воззвали
к
нему.
رَّبِّكَ
لِتُنذِرَ
قَوْمًا
مَّا
أَتَاهُم
مِّن
Но
это
— милость
от
твоего
Господа,
чтобы
ты
предостерег
людей,
к
которым
نَّذِيرٍ
مِّن
قَبْلِكَ
لَعَلَّهُمْ
يَتَذَكَّرُونَ
не
приходил
предостерегающий
увещеватель
до
тебя.
Быть
может,
они
помянут
назидание.
وَلَوْلا
أَن
تُصِيبَهُم
مُّصِيبَةٌ
بِمَا
قَدَّمَتْ
أَيْدِيهِمْ
Если
бы
их
не
постигло
бедствие
за
то,
что
совершили
их
руки,
فَيَقُولُوا
رَبَّنَا
لَوْلا
أَرْسَلْتَ
إِلَيْنَا
они
бы
сказали:
«Господь
наш!
Почему
Ты
не
послал
к
нам
رَسُولا
فَنَتَّبِعَ
آيَاتِكَ
وَنَكُونَ
مِنَ
الْمُؤْمِنِينَ
посланника,
чтобы
мы
последовали
Твоим
аятам
и
стали
верующими?»
فَلَمَّا
جَاءَهُمُ
الْحَقُّ
مِنْ
عِندِنَا
قَالُوا
لَوْلا
أُوتِيَ
Когда
же
к
ним
пришла
истина
от
Нас,
они
сказали:
مِثْلَ
مَا
أُوتِيَ
مُوسَى
أَوَلَمْ
يَكْفُرُوا
بِمَا
أُوتِيَ
مُوسَى
«Почему
ему
не
даровано
то
же,
что
было
даровано
Мусе?»
Разве
они
прежде
не
стали
неверующими
مِن
قَبْلُ
قَالُوا
سِحْرَانِ
к
тому,
что
было
даровано
Мусе?
Они
сказали:
تَظَاهَرَا
وَقَالُوا
إِنَّا
بِكُلٍّ
كَافِرُونَ
«Два
колдовства
поддерживают
друг
друга».
И
сказали:
«Воистину,
мы
не
веруем
ни
в
одно
из
них!»
قُلْ
فَأْتُوا
بِكِتَابٍ
مِّنْ
عِندِ
اللَّهِ
هُوَ
Скажи:
«Принесите
Писание
от
Аллаха,
أَهْدَى
مِنْهُمَا
أَتَّبِعْهُ
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
которое
будет
более
верным
руководством,
чем
эти
два,
и
я
последую
ему,
если
вы
говорите
правду!»
فَإِن
لَّمْ
يَسْتَجِيبُوا
لَكَ
فَاعْلَمْ
أَنَّمَا
يَتَّبِعُونَ
Если
же
они
не
ответят
тебе,
то
знай,
что
они
следуют
лишь
أَهْوَاءهُمْ
وَمَنْ
أَضَلُّ
مِمَّنِ
اتَّبَعَ
هَوَاهُ
بِغَيْرِ
своим
страстям.
А
кто
более
заблудший,
чем
тот,
кто
следует
своим
страстям
без
هُدًى
مِّنَ
اللَّهِ
إِنَّ
اللَّهَ
لا
يَهْدِي
الْقَوْمَ
الظَّالِمِينَ
верного
руководства
от
Аллаха?
Воистину,
Аллах
не
ведет
прямым
путем
несправедливых
людей.
وَلَقَدْ
وَصَّلْنَا
لَهُمُ
الْقَوْلَ
لَعَلَّهُمْ
يَتَذَكَّرُونَ
Мы
разъяснили
им
слово,
чтобы
они
помянули
назидание.
الَّذِينَ
آتَيْنَاهُمُ
الْكِتَابَ
مِن
قَبْلِهِ
هُم
بِهِ
يُؤْمِنُونَ
Те,
кому
Мы
даровали
Писание
до
него,
веруют
в
него.
وَإِذَا
يُتْلَى
عَلَيْهِمْ
قَالُوا
آمَنَّا
بِهِ
إِنَّهُ
Когда
им
читают
его,
они
говорят:
«Мы
уверовали
в
него.
الْحَقُّ
مِن
رَّبِّنَا
إِنَّا
كُنَّا
مِن
قَبْلِهِ
مُسْلِمِينَ
Воистину,
это
— истина
от
нашего
Господа.
Воистину,
мы
были
предавшимися
еще
до
него».
أُوْلَئِكَ
يُؤْتَوْنَ
أَجْرَهُم
مَّرَّتَيْنِ
بِمَا
صَبَرُوا
Они
получат
свою
награду
дважды
за
то,
что
были
терпеливы,
وَيَدْرَؤُونَ
بِالْحَسَنَةِ
отвечают
добром
на
зло
السَّيِّئَةَ
وَمِمَّا
رَزَقْنَاهُمْ
يُنفِقُونَ
и
расходуют
из
того,
чем
Мы
наделили
их.
وَإِذَا
سَمِعُوا
اللَّغْوَ
أَعْرَضُوا
عَنْهُ
وَقَالُوا
لَنَا
Когда
они
слышат
глупые
речи,
то
отворачиваются
от
них
и
говорят:
أَعْمَالُنَا
وَلَكُمْ
أَعْمَالُكُمْ
«Нам
— наши
деяния,
а
вам
— ваши.
سَلامٌ
عَلَيْكُمْ
لا
نَبْتَغِي
الْجَاهِلِينَ
Мир
вам!
Мы
не
ищем
невежд!»
إِنَّكَ
لا
تَهْدِي
مَنْ
أَحْبَبْتَ
وَلَكِنَّ
Воистину,
ты
не
можешь
наставить
на
прямой
путь
тех,
кого
любишь,
اللَّهَ
يَهْدِي
مَن
يَشَاء
وَهُوَ
أَعْلَمُ
بِالْمُهْتَدِينَ
но
Аллах
наставляет
на
прямой
путь
тех,
кого
пожелает.
Он
лучше
знает
тех,
кто
следует
прямым
путем.
وَقَالُوا
إِن
نَّتَّبِعِ
الْهُدَى
مَعَكَ
نُتَخَطَّفْ
مِنْ
أَرْضِنَا
Они
сказали:
«Если
мы
последуем
за
верным
руководством
вместе
с
тобой,
أَوَلَمْ
نُمَكِّن
لَّهُمْ
حَرَمًا
آمِنًا
يُجْبَى
إِلَيْهِ
ثَمَرَاتُ
то
нас
изгонят
из
нашей
земли».
Разве
Мы
не
утвердили
для
них
безопасное
святилище,
كُلِّ
شَيْءٍ
رِزْقًا
مِن
لَّدُنَّا
куда
свозятся
плоды
всех
растений
в
качестве
удела
от
Нас?
وَلَكِنَّ
أَكْثَرَهُمْ
لا
يَعْلَمُونَ
Однако
большинство
из
них
не
знает
этого.
وَكَمْ
أَهْلَكْنَا
مِن
قَرْيَةٍ
بَطِرَتْ
مَعِيشَتَهَا
فَتِلْكَ
Сколько
селений
Мы
погубили,
жители
которых
предавались
роскоши!
مَسَاكِنُهُمْ
لَمْ
تُسْكَن
مِّن
بَعْدِهِمْ
Вот
их
жилища,
которые
после
них
были
заселены
лишь
немногими.
إِلاَّ
قَلِيلا
وَكُنَّا
نَحْنُ
الْوَارِثِينَ
Мы
стали
их
наследниками.
وَمَا
كَانَ
رَبُّكَ
مُهْلِكَ
الْقُرَى
حَتَّى
يَبْعَثَ
فِي
أُمِّهَا
Твой
Господь
не
губит
селения,
رَسُولا
يَتْلُو
عَلَيْهِمْ
آيَاتِنَا
وَمَا
пока
не
отправит
в
их
столицу
посланника,
который
читает
им
Наши
аяты.
كُنَّا
مُهْلِكِي
الْقُرَى
إِلاَّ
وَأَهْلُهَا
ظَالِمُونَ
Мы
губим
селения
только
тогда,
когда
их
жители
становятся
беззаконниками.
وَمَا
أُوتِيتُم
مِّن
شَيْءٍ
فَمَتَاعُ
الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا
Все,
что
вам
даровано,
— это
преходящие
блага
жизни
мирской
وَزِينَتُهَا
وَمَا
عِندَ
اللَّهِ
خَيْرٌ
وَأَبْقَى
أَفَلا
تَعْقِلُونَ
и
ее
украшение.
А
то,
что
у
Аллаха,
— лучше
и
дольше.
Неужели
вы
не
разумеете?
أَفَمَن
وَعَدْنَاهُ
وَعْدًا
حَسَنًا
فَهُوَ
لاقِيهِ
كَمَن
Разве
тот,
кому
Мы
обещали
прекрасное
обещание,
которое
он
непременно
получит,
مَّتَّعْنَاهُ
مَتَاعَ
الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا
подобен
тому,
кому
Мы
дали
вкусить
преходящие
блага
жизни
мирской,
ثُمَّ
هُوَ
يَوْمَ
الْقِيَامَةِ
مِنَ
الْمُحْضَرِينَ
а
затем
в
День
воскресения
он
окажется
среди
тех,
кого
ставят?
وَيَوْمَ
يُنَادِيهِمْ
فَيَقُولُ
أَيْنَ
В
тот
день
Он
воззовет
к
ним
и
скажет:
«Где
же
شُرَكَائِيَ
الَّذِينَ
كُنتُمْ
تَزْعُمُونَ
Мои
сотоварищи,
о
которых
вы
лгали?»
قَالَ
الَّذِينَ
حَقَّ
عَلَيْهِمُ
الْقَوْلُ
رَبَّنَا
هَؤُلاء
الَّذِينَ
Те,
против
кого
подтвердится
слово,
скажут:
«Господь
наш!
Вот
те,
кого
мы
сбили
с
пути.
أَغْوَيْنَا
أَغْوَيْنَاهُمْ
كَمَا
غَوَيْنَا
Мы
сбили
их
с
пути
так
же,
как
сами
сбились
с
пути.
تَبَرَّأْنَا
إِلَيْكَ
مَا
كَانُوا
إِيَّانَا
يَعْبُدُونَ
Мы
отрекаемся
от
них
пред
Тобой.
Они
не
поклонялись
нам».
وَقِيلَ
ادْعُوا
شُرَكَاءَكُمْ
فَدَعَوْهُمْ
فَلَمْ
Им
будет
сказано:
«Взывайте
к
вашим
сотоварищам!»
Они
воззовут
к
ним,
يَسْتَجِيبُوا
لَهُمْ
وَرَأَوُا
но
те
не
ответят
им,
и
они
увидят
الْعَذَابَ
لَوْ
أَنَّهُمْ
كَانُوا
يَهْتَدُونَ
мучения.
О,
если
бы
они
следовали
прямым
путем!
وَيَوْمَ
يُنَادِيهِمْ
فَيَقُولُ
مَاذَا
أَجَبْتُمُ
الْمُرْسَلِينَ
В
тот
день
Он
воззовет
к
ним
и
скажет:
«Что
вы
ответили
посланникам?»
فَعَمِيَتْ
عَلَيْهِمُ
الأَنبَاء
يَوْمَئِذٍ
فَهُمْ
لا
يَتَسَاءَلُونَ
В
тот
день
вести
будут
сокрыты
от
них,
и
они
не
будут
спрашивать
друг
друга.
فَأَمَّا
مَن
تَابَ
وَآمَنَ
وَعَمِلَ
Что
же
касается
того,
кто
раскаялся,
уверовал
и
совершал
صَالِحًا
فَعَسَى
أَن
يَكُونَ
مِنَ
الْمُفْلِحِينَ
праведные
деяния,
то,
быть
может,
он
окажется
среди
преуспевших.
وَرَبُّكَ
يَخْلُقُ
مَا
يَشَاء
وَيَخْتَارُ
مَا
كَانَ
لَهُمُ
Твой
Господь
творит,
что
пожелает,
и
избирает.
У
них
нет
права
выбора.
الْخِيَرَةُ
سُبْحَانَ
اللَّهِ
وَتَعَالَى
عَمَّا
يُشْرِكُونَ
Пречист
Аллах
и
превыше
того,
что
они
приобщают
в
сотоварищи!
وَرَبُّكَ
يَعْلَمُ
مَا
تُكِنُّ
صُدُورُهُمْ
وَمَا
يُعْلِنُونَ
Твой
Господь
знает
то,
что
они
скрывают
в
своих
сердцах,
и
то,
что
они
обнаруживают.
وَهُوَ
اللَّهُ
لا
إِلَهَ
إِلاَّ
هُوَ
لَهُ
الْحَمْدُ
فِي
Он
— Аллах,
и
нет
божества,
кроме
Него.
Ему
хвала
в
الأُولَى
وَالآخِرَةِ
وَلَهُ
الْحُكْمُ
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
первой
и
Последней
жизни,
Ему
принадлежит
власть,
и
к
Нему
вы
будете
возвращены.
قُلْ
أَرَأَيْتُمْ
إِن
جَعَلَ
اللَّهُ
عَلَيْكُمُ
اللَّيْلَ
سَرْمَدًا
Скажи:
«Что
вы
думаете?
Если
Аллах
сделает
для
вас
ночь
непрерывной
إِلَى
يَوْمِ
الْقِيَامَةِ
مَنْ
إِلَهٌ
غَيْرُ
до
Дня
воскресения,
то
какой
бог,
кроме
Аллаха,
اللَّهِ
يَأْتِيكُم
بِضِيَاء
أَفَلا
تَسْمَعُونَ
принесет
вам
свет?
Неужели
вы
не
слышите?»
قُلْ
أَرَأَيْتُمْ
إِن
جَعَلَ
اللَّهُ
عَلَيْكُمُ
النَّهَارَ
سَرْمَدًا
Скажи:
«Что
вы
думаете?
Если
Аллах
сделает
для
вас
день
непрерывным
إِلَى
يَوْمِ
الْقِيَامَةِ
مَنْ
إِلَهٌ
غَيْرُ
اللَّهِ
до
Дня
воскресения,
то
какой
бог,
кроме
Аллаха,
يَأْتِيكُم
بِلَيْلٍ
تَسْكُنُونَ
فِيهِ
أَفَلا
تُبْصِرُونَ
принесет
вам
ночь,
в
которой
вы
сможете
отдохнуть?
Неужели
вы
не
видите?»
وَمِن
رَّحْمَتِهِ
جَعَلَ
لَكُمُ
اللَّيْلَ
وَالنَّهَارَ
По
Своей
милости
Он
сотворил
для
вас
ночь
и
день,
لِتَسْكُنُوا
فِيهِ
وَلِتَبْتَغُوا
чтобы
вы
отдыхали
в
течение
ночи
и
искали
مِن
فَضْلِهِ
وَلَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ
Его
милости
в
течение
дня.
Быть
может,
вы
будете
благодарны.
وَيَوْمَ
يُنَادِيهِمْ
فَيَقُولُ
أَيْنَ
В
тот
день
Он
воззовет
к
ним
и
скажет:
«Где
же
شُرَكَائِيَ
الَّذِينَ
كُنتُمْ
تَزْعُمُونَ
Мои
сотоварищи,
о
которых
вы
лгали?»
وَنَزَعْنَا
مِن
كُلِّ
أُمَّةٍ
شَهِيدًا
فَقُلْنَا
هَاتُوا
Мы
выведем
из
каждой
общины
свидетеля
и
скажем:
بُرْهَانَكُمْ
فَعَلِمُوا
أَنَّ
الْحَقَّ
«Представьте
ваше
доказательство!»
Тогда
они
узнают,
لِلَّهِ
وَضَلَّ
عَنْهُم
مَّا
كَانُوا
يَفْتَرُونَ
что
истина
принадлежит
Аллаху,
и
ложь,
которую
они
измышляли,
покинет
их.
إِنَّ
قَارُونَ
كَانَ
مِن
قَوْمِ
مُوسَى
فَبَغَى
عَلَيْهِمْ
Карун
был
из
народа
Мусы,
но
он
восстал
против
них.
وَآتَيْنَاهُ
مِنَ
الْكُنُوزِ
مَا
إِنَّ
مَفَاتِحَهُ
لَتَنُوأُ
Мы
даровали
ему
столько
сокровищ,
что
ключи
от
них
были
тяжелой
ношей
بِالْعُصْبَةِ
أُولِي
الْقُوَّةِ
إِذْ
قَالَ
لَهُ
для
группы
сильных
мужчин.
Вот
его
народ
сказал
ему:
قَوْمُهُ
لا
تَفْرَحْ
إِنَّ
اللَّهَ
لا
يُحِبُّ
الْفَرِحِينَ
«Не
радуйся!
Воистину,
Аллах
не
любит
тех,
кто
радуется».
وَابْتَغِ
فِيمَا
آتَاكَ
اللَّهُ
الدَّارَ
الآخِرَةَ
وَلا
تَنسَ
«Стремись
к
Последней
жизни
с
помощью
того,
что
даровал
тебе
Аллах,
نَصِيبَكَ
مِنَ
الدُّنْيَا
وَأَحْسِن
كَمَا
أَحْسَنَ
اللَّهُ
إِلَيْكَ
и
не
забывай
о
своей
доле
в
этом
мире.
Твори
добро,
подобно
тому,
как
Аллах
сотворил
добро
для
тебя,
وَلا
تَبْغِ
الْفَسَادَ
فِي
الأَرْضِ
и
не
стремись
к
нечестию
на
земле.
إِنَّ
اللَّهَ
لا
يُحِبُّ
الْمُفْسِدِينَ
Воистину,
Аллах
не
любит
распространяющих
нечестие».
قَالَ
إِنَّمَا
أُوتِيتُهُ
عَلَى
عِلْمٍ
عِندِي
أَوَلَمْ
يَعْلَمْ
أَنَّ
Он
сказал:
«Мне
это
было
даровано
благодаря
моему
знанию».
Разве
он
не
знал,
اللَّهَ
قَدْ
أَهْلَكَ
مِن
قَبْلِهِ
مِنَ
الْقُرُونِ
مَنْ
هُوَ
أَشَدُّ
что
Аллах
прежде
погубил
поколения,
которые
были
сильнее
مِنْهُ
قُوَّةً
وَأَكْثَرُ
جَمْعًا
وَلا
него
и
многочисленнее?
Грешники
не
будут
спрошены
يُسْأَلُ
عَن
ذُنُوبِهِمُ
الْمُجْرِمُونَ
об
их
грехах.
فَخَرَجَ
عَلَى
قَوْمِهِ
فِي
زِينَتِهِ
قَالَ
الَّذِينَ
يُرِيدُونَ
Он
вышел
к
своему
народу
во
всем
своем
великолепии.
Те,
кто
желали
الْحَيَاةَ
الدُّنْيَا
يَا
لَيْتَ
لَنَا
مِثْلَ
жизни
мирской,
сказали:
«О,
если
бы
нам
было
даровано
то
же,
مَا
أُوتِيَ
قَارُونُ
إِنَّهُ
لَذُو
حَظٍّ
عَظِيمٍ
что
было
даровано
Каруну!
Воистину,
он
— обладатель
великой
доли!»
وَقَالَ
الَّذِينَ
أُوتُوا
الْعِلْمَ
وَيْلَكُمْ
ثَوَابُ
اللَّهِ
خَيْرٌ
Те
же,
кому
было
даровано
знание,
сказали:
«Горе
вам!
Награда
Аллаха
лучше
لِّمَنْ
آمَنَ
وَعَمِلَ
صَالِحًا
وَلا
يُلَقَّاهَا
إِلاَّ
الصَّابِرُونَ
для
тех,
кто
уверовал
и
совершал
праведные
деяния.
Ее
получат
только
терпеливые».
فَخَسَفْنَا
بِهِ
وَبِدَارِهِ
الأَرْضَ
فَمَا
كَانَ
لَهُ
مِن
Мы
поглотили
его
вместе
с
его
домом
землей,
и
у
него
не
было
فِئَةٍ
يَنصُرُونَهُ
مِن
دُونِ
اللَّهِ
وَمَا
كَانَ
مِنَ
المُنتَصِرِينَ
группы,
которая
могла
бы
защитить
его
от
Аллаха.
Он
не
мог
защитить
себя
сам.
وَأَصْبَحَ
الَّذِينَ
تَمَنَّوْا
مَكَانَهُ
بِالأَمْسِ
يَقُولُونَ
Те,
кто
вчера
желали
оказаться
на
его
месте,
наутро
говорили:
وَيْكَأَنَّ
اللَّهَ
يَبْسُطُ
الرِّزْقَ
لِمَن
يَشَاء
مِنْ
عِبَادِهِ
«Поистине,
Аллах
увеличивает
или
ограничивает
удел
тому
из
Своих
рабов,
кому
пожелает.
وَيَقْدِرُ
لَوْلا
أَن
مَّنَّ
اللَّهُ
عَلَيْنَا
Если
бы
Аллах
не
оказал
нам
милость,
لَخَسَفَ
بِنَا
وَيْكَأَنَّهُ
لا
يُفْلِحُ
الْكَافِرُونَ
то
Он
поглотил
бы
и
нас
землей!
Поистине,
не
преуспеют
неверующие!»
تِلْكَ
الدَّارُ
الآخِرَةُ
نَجْعَلُهَا
لِلَّذِينَ
لا
يُرِيدُونَ
Последнюю
жизнь
Мы
предопределим
для
тех,
кто
не
стремится
к
возвышению
عُلُوًّا
فِي
الأَرْضِ
وَلا
فَسَادًا
وَالْعَاقِبَةُ
لِلْمُتَّقِينَ
на
земле
и
не
распространяет
нечестие.
А
счастливый
конец
уготован
богобоязненным.
مَن
جَاءَ
بِالْحَسَنَةِ
فَلَهُ
خَيْرٌ
مِّنْهَا
وَمَن
جَاءَ
Тому,
кто
явится
с
добрым
деянием,
будет
воздано
лучшим,
чем
оно.
بِالسَّيِّئَةِ
فَلا
يُجْزَى
الَّذِينَ
А
тому,
кто
явится
с
дурным
деянием,
عَمِلُوا
السَّيِّئَاتِ
إِلاَّ
مَا
كَانُوا
يَعْمَلُونَ
тем,
кто
совершал
дурные
деяния,
будет
воздано
только
тем,
что
они
совершали.
إِنَّ
الَّذِي
فَرَضَ
عَلَيْكَ
الْقُرْآنَ
لَرَادُّكَ
إِلَى
مَعَادٍ
قُل
Воистину,
Тот,
Кто
предписал
тебе
Коран,
непременно
вернет
тебя
в
место
возвращения.
Скажи:
رَّبِّي
أَعْلَمُ
مَن
جَاءَ
بِالْهُدَى
وَمَنْ
هُوَ
فِي
ضَلالٍ
مُّبِينٍ
«Мой
Господь
лучше
знает,
кто
пришел
с
верным
руководством,
а
кто
находится
в
явном
заблуждении».
وَمَا
كُنتَ
تَرْجُو
أَن
يُلْقَى
إِلَيْكَ
الْكِتَابُ
إِلاَّ
Ты
не
надеялся,
что
тебе
будет
ниспослано
Писание,
رَحْمَةً
مِّن
رَّبِّكَ
فَلا
تَكُونَنَّ
ظَهِيرًا
لِّلْكَافِرِينَ
но
это
— милость
от
твоего
Господа.
Не
будь
же
помощником
неверующим!
وَلا
يَصُدُّنَّكَ
عَنْ
آيَاتِ
اللَّهِ
بَعْدَ
إِذْ
أُنزِلَتْ
Пусть
они
не
отвратят
тебя
от
аятов
Аллаха
после
того,
как
они
были
ниспосланы
тебе.
إِلَيْكَ
وَادْعُ
إِلَى
رَبِّكَ
وَلا
تَكُونَنَّ
مِنَ
الْمُشْرِكِينَ
Призывай
к
твоему
Господу
и
не
будь
одним
из
многобожников!
وَلا
تَدْعُ
مَعَ
اللَّهِ
إِلَهًا
آخَرَ
لا
إِلَهَ
إِلاَّ
هُوَ
كُلُّ
Не
взывай
наряду
с
Аллахом
к
другому
богу.
Нет
божества,
кроме
Него.
Все
исчезнет,
شَيْءٍ
هَالِكٌ
إِلاَّ
وَجْهَهُ
لَهُ
الْحُكْمُ
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
кроме
Его
Лика.
Ему
принадлежит
власть,
и
к
Нему
вы
будете
возвращены».
صدق
الله
العظيم
Аллах
Велик
и
Правдив!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.