Lyrics and translation Mishary Alafasy - Sourat Maryam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بسم
الله
الرحمن
الرحيم
Во
имя
Господа,
Всемилостивого,
Всемилостивого!
ذِكْرُ
رَحْمَةِ
رَبِّكَ
عَبْدَهُ
زَكَرِيَّا
Помяни
о
милости
твоего
Господа.
إِذْ
نَادَى
رَبَّهُ
نِدَاء
خَفِيًّا
Когда
его
повелитель
сделал
скрытый
зов.
قَالَ
رَبِّ
إِنِّي
وَهَنَ
الْعَظْمُ
مِنِّي
وَاشْتَعَلَ
Он
сказал:
"Боже,
я-это
моя
кость,
и
она
горит".
الرَّأْسُ
شَيْبًا
وَلَمْ
أَكُن
بِدُعَائِكَ
رَبِّ
شَقِيًّا
Глава
Шиба,
и
я
не
называл
тебя
непослушным
Богом.
وَإِنِّي
خِفْتُ
الْمَوَالِيَ
مِن
وَرَائِي
وَكَانَتِ
И
я
напугал
лоялистку
позади
себя,
и
она
была
...
امْرَأَتِي
عَاقِرًا
فَهَبْ
لِي
مِن
لَّدُنكَ
وَلِيًّا
Моя
женщина
бесплодна,
он
дал
мне
ее
от
тебя
и
Леи.
يَرِثُنِي
وَيَرِثُ
مِنْ
آلِ
يَعْقُوبَ
وَاجْعَلْهُ
رَبِّ
رَضِيًّا
Унаследуй
меня
и
наследуй
от
семьи
Иакова
и
сделай
его
довольным
господином
يَا
زَكَرِيَّا
إِنَّا
نُبَشِّرُكَ
بِغُلامٍ
Закария,
мы
проповедуем
тебе
мальчика.
اسْمُهُ
يَحْيَى
لَمْ
نَجْعَل
لَّهُ
مِن
قَبْلُ
سَمِيًّا
Его
зовут
Яхья,
мы
никогда
раньше
не
называли
его
так.
قَالَ
رَبِّ
أَنَّى
يَكُونُ
لِي
غُلامٌ
وَكَانَتِ
Бог
сказал,
что
у
меня
был
мальчик,
и
она
была
امْرَأَتِي
عَاقِرًا
وَقَدْ
بَلَغْتُ
مِنَ
الْكِبَرِ
عِتِيًّا
Моя
женщина
бесплодна
и
состарилась.
قَالَ
كَذَلِكَ
قَالَ
رَبُّكَ
هُوَ
عَلَيَّ
Он
сказал,
что
твой
господин-Али.
هَيِّنٌ
وَقَدْ
خَلَقْتُكَ
مِن
قَبْلُ
وَلَمْ
تَكُ
شَيْئًا
Я
уже
сотворил
тебя,
и
ты
ничто.
قَالَ
رَبِّ
اجْعَل
لِّي
آيَةً
قَالَ
آيَتُكَ
Он
сказал:
Боже,
сотвори
мне
стих,
он
сказал:
"Айтек".
أَلاَّ
تُكَلِّمَ
النَّاسَ
ثَلاثَ
لَيَالٍ
سَوِيًّا
Разве
люди
не
разговаривают
три
ночи
вместе?
فَخَرَجَ
عَلَى
قَوْمِهِ
مِنَ
الْمِحْرَابِ
Он
вышел
на
свой
народ
из
михраба.
فَأَوْحَى
إِلَيْهِمْ
أَن
سَبِّحُوا
بُكْرَةً
وَعَشِيًّا
Он
вдохновил
их
плавать
с
мячом
и
жить.
يَا
يَحْيَى
خُذِ
الْكِتَابَ
بِقُوَّةٍ
وَآتَيْنَاهُ
الْحُكْمَ
صَبِيًّا
Яхья,
отнесись
к
книге
серьезно,и
мы
осудим
его,
как
мальчишку.
وَحَنَانًا
مِّن
لَّدُنَّا
وَزَكَاةً
وَكَانَ
تَقِيًّا
И
наша
нежность
и
закят
и
он
был
благочестив
وَبَرًّا
بِوَالِدَيْهِ
وَلَمْ
يَكُن
جَبَّارًا
عَصِيًّا
Он
был
невиновен
в
своих
родителях,
и
он
не
был
жестким
парнем.
وَسَلامٌ
عَلَيْهِ
يَوْمَ
وُلِدَ
И
да
пребудет
с
ним
мир
в
день
его
рождения,
وَيَوْمَ
يَمُوتُ
وَيَوْمَ
يُبْعَثُ
حَيًّا
и
в
день
его
смерти,
и
в
день
его
воскрешения.
وَاذْكُرْ
فِي
الْكِتَابِ
مَرْيَمَ
إِذِ
И
помните
в
книге
Мэри
انتَبَذَتْ
مِنْ
أَهْلِهَا
مَكَانًا
شَرْقِيًّا
Она
избегала
своих
людей
с
востока.
فَاتَّخَذَتْ
مِن
دُونِهِمْ
حِجَابًا
فَأَرْسَلْنَا
Я
принял
покрывало
без
них,
и
он
послал
нас.
إِلَيْهَا
رُوحَنَا
فَتَمَثَّلَ
لَهَا
بَشَرًا
سَوِيًّا
У
нее
есть
наша
душа,
и
вместе
она-человеческое
существо.
قَالَتْ
إِنِّي
أَعُوذُ
بِالرَّحْمَن
مِنكَ
إِن
كُنتَ
تَقِيًّا
Она
сказала:
"Я
прощаю
тебя,
если
ты
набожен".
قَالَ
إِنَّمَا
أَنَا
رَسُولُ
رَبِّكِ
لِأَهَبَ
لَكِ
غُلامًا
زَكِيًّا
Он
сказал
Я
всего
лишь
посланник
твоего
Господа
чтобы
подарить
тебе
мальчика
Заки
قَالَتْ
أَنَّى
يَكُونُ
لِي
غُلامٌ
Она
сказала,
что
у
меня
есть
мальчик.
وَلَمْ
يَمْسَسْنِي
بَشَرٌ
وَلَمْ
أَكُ
بَغِيًّا
Ко
мне
не
прикасался
человек,
я
не
была
проституткой.
قَالَ
كَذَلِكِ
قَالَ
رَبُّكِ
هُوَ
عَلَيَّ
هَيِّنٌ
Он
сказал,
что
твой
господин-Али
Хин.
وَلِنَجْعَلَهُ
آيَةً
لِلنَّاسِ
Давайте
сделаем
это
стихом
для
людей.
وَرَحْمَةً
مِّنَّا
وَكَانَ
أَمْرًا
مَّقْضِيًّا
И
милости
от
нас.
فَحَمَلَتْهُ
فَانتَبَذَتْ
بِهِ
مَكَانًا
قَصِيًّا
Поэтому
я
понес
его
и
дал
ему
место.
فَأَجَاءَهَا
الْمَخَاضُ
إِلَى
جِذْعِ
النَّخْلَةِ
قَالَتْ
Итак,
труд
привел
ее
к
стволу
пальмы,
сказала
она.
يَا
لَيْتَنِي
مِتُّ
قَبْلَ
هَذَا
وَكُنتُ
نَسْيًا
مَّنسِيًّا
Лучше
бы
я
умер
раньше
и
был
забыт.
فَنَادَاهَا
مِن
تَحْتِهَا
أَلاَّ
Он
позвал
ее
снизу.
تَحْزَنِي
قَدْ
جَعَلَ
رَبُّكِ
تَحْتَكِ
سَرِيًّا
Скорбь
сделала
твоего
Повелителя
под
тобой
тайной.
وَهُزِّي
إِلَيْكِ
بِجِذْعِ
Он
потряс
тебя
торсом.
النَّخْلَةِ
تُسَاقِطْ
عَلَيْكِ
رُطَبًا
جَنِيًّا
На
тебя
упала
ладонь.
فَكُلِي
وَاشْرَبِي
وَقَرِّي
عَيْنًا
فَإِمَّا
تَرَيِنَّ
مِنَ
الْبَشَرِ
Ешь,
пей
и
закрывай
глаза-ты
либо
видишь
людей.
أَحَدًا
فَقُولِي
إِنِّي
نَذَرْتُ
Кто-нибудь
скажет,
что
я
поклялся.
لِلرَّحْمَنِ
صَوْمًا
فَلَنْ
أُكَلِّمَ
الْيَوْمَ
إِنسِيًّا
Ради
Бога,
я
не
буду
говорить
сегодня.
فَأَتَتْ
بِهِ
قَوْمَهَا
تَحْمِلُهُ
قَالُوا
И
вот
ее
люди
привели
его
сюда.
يَا
مَرْيَمُ
لَقَدْ
جِئْتِ
شَيْئًا
فَرِيًّا
Мэри,
ты
пришла,
Фрейя.
يَا
أُخْتَ
هَارُونَ
مَا
كَانَ
أَبُوكِ
Сестра
Аарона,
кем
был
твой
отец?
امْرَأَ
سَوْءٍ
وَمَا
كَانَتْ
أُمُّكِ
بَغِيًّا
Плохая
женщина,
и
твоя
мать
не
была
проституткой.
فَأَشَارَتْ
إِلَيْهِ
قَالُوا
كَيْفَ
Она
указала
на
это.
نُكَلِّمُ
مَن
كَانَ
فِي
الْمَهْدِ
صَبِيًّا
Поговори
с
человеком
в
колыбели.
قَالَ
إِنِّي
عَبْدُ
اللَّهِ
آتَانِيَ
الْكِتَابَ
وَجَعَلَنِي
نَبِيًّا
Он
сказал,
что
я
слуга
Божий,
он
дал
мне
книгу
и
сделал
меня
пророком.
وَجَعَلَنِي
مُبَارَكًا
أَيْنَ
مَا
كُنتُ
И
он
благословил
меня
там,
где
я
не
был.
وَأَوْصَانِي
بِالصَّلاةِ
وَالزَّكَاةِ
مَا
دُمْتُ
حَيًّا
Он
посоветовал
мне
молиться
и
платить
закят,
пока
я
жив.
وَبَرًّا
بِوَالِدَتِي
وَلَمْ
يَجْعَلْنِي
جَبَّارًا
شَقِيًّا
И
он
не
сделал
из
меня
непослушного
труса.
وَالسَّلامُ
عَلَيَّ
يَوْمَ
وُلِدتُّ
И
мир
мне
в
день
моего
рождения,
وَيَوْمَ
أَمُوتُ
وَيَوْمَ
أُبْعَثُ
حَيًّا
и
в
день
моей
смерти,
и
в
день
моего
воскрешения.
ذَلِكَ
عِيسَى
ابْنُ
مَرْيَمَ
قَوْلَ
الْحَقِّ
الَّذِي
فِيهِ
يَمْتَرُونَ
Это
Иисус,
Сын
Марии,
говорит
правду,
в
которой
они
умирают.
مَا
كَانَ
لِلَّهِ
أَن
يَتَّخِذَ
مِن
وَلَدٍ
سُبْحَانَهُ
Бог
не
мог
забрать
Всемогущего
мальчика.
إِذَا
قَضَى
أَمْرًا
فَإِنَّمَا
يَقُولُ
لَهُ
كُن
فَيَكُونُ
Если
он
что-то
делает,
он
говорит:
"будь,
будь".
وَإِنَّ
اللَّهَ
رَبِّي
وَرَبُّكُمْ
И
Бог-мой
Господь
и
твой
Господь.
فَاعْبُدُوهُ
هَذَا
صِرَاطٌ
مُّسْتَقِيمٌ
Поклоняйтесь
Ему.
فَاخْتَلَفَ
الأَحْزَابُ
مِن
بَيْنِهِمْ
فَوَيْلٌ
Стороны
разошлись
во
мнениях,
включая
Фойла.
لِّلَّذِينَ
كَفَرُوا
مِن
مَّشْهَدِ
يَوْمٍ
عَظِيمٍ
Те,
кто
не
уверовал
со
сцены
великого
дня.
أَسْمِعْ
بِهِمْ
وَأَبْصِرْ
يَوْمَ
يَأْتُونَنَا
Я
слышу
их
и
вижу
день,
когда
они
придут.
لَكِنِ
الظَّالِمُونَ
الْيَوْمَ
فِي
ضَلالٍ
مُّبِينٍ
Но
сегодняшние
злодеи
явно
неправы.
وَأَنذِرْهُمْ
يَوْمَ
الْحَسْرَةِ
إِذْ
قُضِيَ
Он
предупредил
их,
что
день
разбитого
сердца
подошел
к
концу.
الأَمْرُ
وَهُمْ
فِي
غَفْلَةٍ
وَهُمْ
لا
يُؤْمِنُونَ
Они
не
верят.
إِنَّا
نَحْنُ
نَرِثُ
الأَرْضَ
وَمَنْ
عَلَيْهَا
وَإِلَيْنَا
يُرْجَعُونَ
Мы
наследуем
землю,
и
те,
кто
на
ней,
возвращаются
к
нам.
وَاذْكُرْ
فِي
الْكِتَابِ
И
упомянут
в
книге.
إِبْرَاهِيمَ
إِنَّهُ
كَانَ
صِدِّيقًا
نَّبِيًّا
Авраам,
он
был
другом
пророка.
إِذْ
قَالَ
لِأَبِيهِ
يَا
أَبَتِ
لِمَ
تَعْبُدُ
مَا
Он
сказал
своему
отцу:
"Отец,
ты
не
поклонялся".
لا
يَسْمَعُ
وَلا
يُبْصِرُ
وَلا
يُغْنِي
عَنكَ
شَيْئًا
Он
не
слышит,
он
не
видит,
он
ничего
не
поет
о
тебе.
يَا
أَبَتِ
إِنِّي
قَدْ
جَاءَنِي
مِنَ
الْعِلْمِ
مَا
Отец,
я
пришел
из
науки.
لَمْ
يَأْتِكَ
فَاتَّبِعْنِي
أَهْدِكَ
صِرَاطًا
سَوِيًّا
Он
не
пришел.
следуй
за
мной.
я
пожимаю
тебе
руку.
يَا
أَبَتِ
لا
تَعْبُدِ
الشَّيْطَانَ
Отец,
не
поклоняйся
дьяволу.
إِنَّ
الشَّيْطَانَ
كَانَ
لِلرَّحْمَنِ
عَصِيًّا
У
дьявола
были
палки
милосердных.
يَا
أَبَتِ
إِنِّي
أَخَافُ
أَن
يَمَسَّكَ
عَذَابٌ
Отец,
я
боюсь,
что
он
будет
мучиться.
مِّنَ
الرَّحْمَن
فَتَكُونَ
لِلشَّيْطَانِ
وَلِيًّا
У
милосердного
сатана
есть
страж.
قَالَ
أَرَاغِبٌ
أَنتَ
عَنْ
آلِهَتِي
يَا
إِبْرَاهِيمُ
Он
сказал:
"Я
желаю,
чтобы
ты
был
моим
Богом,
Авраам".
لَئِن
لَّمْ
تَنتَهِ
لَأَرْجُمَنَّكَ
وَاهْجُرْنِي
مَلِيًّا
Если
это
не
закончится,
я
побью
тебя
камнями
и
брошу.
قَالَ
سَلامٌ
عَلَيْكَ
سَأَسْتَغْفِرُ
Он
сказал:
"Мир
вам".
لَكَ
رَبِّي
إِنَّهُ
كَانَ
بِي
حَفِيًّا
О
Боже,
он
был
во
мне
босиком.
وَأَعْتَزِلُكُمْ
وَمَا
تَدْعُونَ
مِن
دُونِ
اللَّهِ
И
я
изолирую
тебя
и
то,
о
чем
ты
молишься
без
Бога.
وَأَدْعُو
رَبِّي
عَسَى
أَلاَّ
أَكُونَ
بِدُعَاء
رَبِّي
شَقِيًّا
И
я
молюсь
моему
Господу.
فَلَمَّا
اعْتَزَلَهُمْ
وَمَا
يَعْبُدُونَ
مِن
دُونِ
اللَّهِ
Так
что
когда
я
уйду
в
отставку
они
и
то
чему
они
поклоняются
без
Бога
وَهَبْنَا
لَهُ
إِسْحَاقَ
وَيَعْقُوبَ
وَكُلا
جَعَلْنَا
نَبِيًّا
Дал
ему
Исаака
и
Иакова,
и
каждого
мы
сделали
пророком.
وَوَهَبْنَا
لَهُم
مِّن
رَّحْمَتِنَا
И
мы
отдали
их
по
нашей
милости.
وَجَعَلْنَا
لَهُمْ
لِسَانَ
صِدْقٍ
عَلِيًّا
И
мы
сделали
их
очень
честными.
وَاذْكُرْ
فِي
الْكِتَابِ
مُوسَى
إِنَّهُ
И
упомяните
в
книге
Моисея,
что
كَانَ
مُخْلَصًا
وَكَانَ
رَسُولا
نَّبِيًّا
Он
был
верным,
он
был
пророком.
وَنَادَيْنَاهُ
مِن
جَانِبِ
الطُّورِ
الأَيْمَنِ
وَقَرَّبْنَاهُ
نَجِيًّا
Мы
позвали
его
с
правой
стороны
сцены
и
подвели
ближе.
وَوَهَبْنَا
لَهُ
مِن
رَّحْمَتِنَا
أَخَاهُ
هَارُونَ
نَبِيًّا
И
мы
дали
ему
по
нашей
милости
его
брата
Аарона,
пророка.
وَاذْكُرْ
فِي
الْكِتَابِ
إِسْمَاعِيلَ
إِنَّهُ
И
упомяни
об
этом
в
книге
Измаила.
كَانَ
صَادِقَ
الْوَعْدِ
وَكَانَ
رَسُولا
نَّبِيًّا
Он
был
верен
обещанию
и
он
был
пророком.
وَكَانَ
يَأْمُرُ
أَهْلَهُ
بِالصَّلاةِ
Он
велел
своим
людям
молиться.
وَالزَّكَاةِ
وَكَانَ
عِندَ
رَبِّهِ
مَرْضِيًّا
И
закят
был
в
распоряжении
Его
Господа.
وَاذْكُرْ
فِي
الْكِتَابِ
إِدْرِيسَ
إِنَّهُ
كَانَ
صِدِّيقًا
نَّبِيًّا
И
я
упоминаю
в
книге
Идрис,
что
он
был
другом
пророка.
وَرَفَعْنَاهُ
مَكَانًا
عَلِيًّا
И
мы
подняли
его
выше.
أُوْلَئِكَ
الَّذِينَ
أَنْعَمَ
اللَّهُ
عَلَيْهِم
مِّنَ
النَّبِيِّينَ
Те,
кто
благословлен
Богом,
- пророки.
مِن
ذُرِّيَّةِ
آدَمَ
وَمِمَّنْ
حَمَلْنَا
مَعَ
نُوحٍ
وَمِن
ذُرِّيَّةِ
От
потомства
Адама,
который
носил
нас
с
Ноем,
и
от
потомства
إِبْرَاهِيمَ
وَإِسْرَائِيلَ
وَمِمَّنْ
هَدَيْنَا
وَاجْتَبَيْنَا
Авраам,
Израиль
и
тот,
кто
вел
нас
и
отвечал
нам.
إِذَا
تُتْلَى
عَلَيْهِمْ
آيَاتُ
Затем
скажи
им
стихи.
الرَّحْمَن
خَرُّوا
سُجَّدًا
وَبُكِيًّا
Рахман
вышел,
падая
ниц
и
плача.
فَخَلَفَ
مِن
بَعْدِهِمْ
خَلْفٌ
أَضَاعُوا
الصَّلاةَ
После
них
они
потеряли
молитву.
وَاتَّبَعُوا
الشَّهَوَاتِ
فَسَوْفَ
يَلْقَوْنَ
غَيًّا
И
следуй
за
своими
похотями,
они
встретят
Джию.
إِلاَّ
مَن
تَابَ
وَآمَنَ
وَعَمِلَ
صَالِحًا
Кроме
тех,
кто
раскаивается,
верит
и
творит
добро.
فَأُولَئِكَ
يَدْخُلُونَ
الْجَنَّةَ
وَلا
يُظْلَمُونَ
شَيْئًا
Они
попадают
на
небеса
и
не
делают
ничего
плохого.
جَنَّاتِ
عَدْنٍ
الَّتِي
وَعَدَ
الرَّحْمَنُ
Райские
сады,
которые
обещал
милосердный.
عِبَادَهُ
بِالْغَيْبِ
إِنَّهُ
كَانَ
وَعْدُهُ
مَأْتِيًّا
Это
было
его
обещание.
لا
يَسْمَعُونَ
فِيهَا
لَغْوًا
إِلاَّ
سَلامًا
Они
не
слышат
никакого
языка,
кроме
мира.
وَلَهُمْ
رِزْقُهُمْ
فِيهَا
بُكْرَةً
وَعَشِيًّا
И
они
этим
живут.
تِلْكَ
الْجَنَّةُ
الَّتِي
نُورِثُ
مِنْ
عِبَادِنَا
مَن
كَانَ
تَقِيًّا
Это
тот
рай,
который
подарили
нам
наши
поклонники,
которые
были
благочестивы.
وَمَا
نَتَنَزَّلُ
إِلاَّ
بِأَمْرِ
رَبِّكَ
لَهُ
مَا
بَيْنَ
И
мы
спускаемся
только
по
приказу
твоего
Повелителя.
أَيْدِينَا
وَمَا
خَلْفَنَا
وَمَا
Наши
руки
и
за
нами
и
что
بَيْنَ
ذَلِكَ
وَمَا
كَانَ
رَبُّكَ
نَسِيًّا
Между
этим
и
тем,
что
забыл
твой
Повелитель.
رَبُّ
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ
وَمَا
بَيْنَهُمَا
Владыка
небес,
земли
и
всего,
что
между
ними.
فَاعْبُدْهُ
وَاصْطَبِرْ
لِعِبَادَتِهِ
هَلْ
تَعْلَمُ
لَهُ
سَمِيًّا
Так
что
поклоняйтесь
Ему
и
ждите,
чтобы
поклоняться
ему.
وَيَقُولُ
الإِنسَانُ
أَئِذَا
مَا
مِتُّ
لَسَوْفَ
أُخْرَجُ
حَيًّا
И
человек
говорит,
что
если
я
умру,
то
выйду
живым.
أَوَلا
يَذْكُرُ
الإِنسَانُ
أَنَّا
Первый
мужчина
напоминает
мне
خَلَقْنَاهُ
مِن
قَبْلُ
وَلَمْ
يَكُ
شَيْئًا
Мы
создали
его
раньше,
и
это
было
ничто.
فَوَرَبِّكَ
لَنَحْشُرَنَّهُمْ
وَالشَّيَاطِينَ
Форбек,
давай
соберем
их
вместе
с
демонами.
ثُمَّ
لَنُحْضِرَنَّهُمْ
حَوْلَ
جَهَنَّمَ
جِثِيًّا
Тогда
давай
приведем
их
в
ад.
ثُمَّ
لَنَنزِعَنَّ
مِن
كُلِّ
شِيعَةٍ
Тогда
давайте
избавимся
от
всех
шиитов.
أَيُّهُمْ
أَشَدُّ
عَلَى
الرَّحْمَنِ
عِتِيًّا
Который
суровее,
чем
самый
милосердный.
ثُمَّ
لَنَحْنُ
أَعْلَمُ
بِالَّذِينَ
هُمْ
أَوْلَى
بِهَا
صِلِيًّا
Тогда
давай
сначала
узнаем
кто
они
взмолился
я
وَإِن
مِّنكُمْ
إِلاَّ
وَارِدُهَا
И
если
ты
не
хочешь
этого,
كَانَ
عَلَى
رَبِّكَ
حَتْمًا
مَّقْضِيًّا
Твой
Лорд,
должно
быть,
истратил.
ثُمَّ
نُنَجِّي
الَّذِينَ
اتَّقَوا
Тогда
мы
спасем
тех,
кто
был
благочестив.
وَّنَذَرُ
الظَّالِمِينَ
فِيهَا
جِثِيًّا
И
клятва
несправедливости
в
нем
мертва.
وَإِذَا
تُتْلَى
عَلَيْهِمْ
آيَاتُنَا
بَيِّنَاتٍ
قَالَ
الَّذِينَ
И
если
им
читали
наши
стихи
Бенат
сказал
кто
كَفَرُوا
لِلَّذِينَ
آمَنُوا
أَيُّ
Не
верьте
тем,
кто
верит.
الْفَرِيقَيْنِ
خَيْرٌ
مَّقَامًا
وَأَحْسَنُ
نَدِيًّا
Обе
команды
находятся
в
лучшем
положении
и
лучший
клуб.
وَكَمْ
أَهْلَكْنَا
قَبْلَهُم
مِّن
И
скольких
мы
уничтожили
до
них
قَرْنٍ
هُمْ
أَحْسَنُ
أَثَاثًا
وَرِئْيًا
Они
лучше
меблированы
и
выглядят.
قُلْ
مَن
كَانَ
فِي
الضَّلالَةِ
فَلْيَمْدُدْ
لَهُ
الرَّحْمَنُ
مَدًّا
Скажи,
кто
был
в
блуждании,
пусть
милостивый
простирается
к
нему.
حَتَّى
إِذَا
رَأَوْا
مَا
يُوعَدُونَ
إِمَّا
الْعَذَابَ
وَإِمَّا
Даже
если
они
видят
то,
что
обещают,
это
либо
агония,
либо
...
السَّاعَةَ
فَسَيَعْلَمُونَ
مَنْ
Часы,
они
узнают,
кто.
هُوَ
شَرٌّ
مَّكَانًا
وَأَضْعَفُ
جُندًا
Он-зло
этого
места
и
слабейший
из
солдат.
وَيَزِيدُ
اللَّهُ
الَّذِينَ
اهْتَدَوْا
هُدًى
وَالْبَاقِيَاتُ
И
Бог
увеличивает
тех,
кто
руководствуется
руководством,
и
остальных.
الصَّالِحَاتُ
خَيْرٌ
عِندَ
رَبِّكَ
ثَوَابًا
وَخَيْرٌ
مَّرَدًّا
Добрые
дела
хороши
у
твоего
Господа
как
награда
и
хороши
как
воздаяние
أَفَرَأَيْتَ
الَّذِي
كَفَرَ
Ты
видел
тех,
кто
не
верил?
بِآيَاتِنَا
وَقَالَ
لَأُوتَيَنَّ
مَالا
وَوَلَدًا
С
нашими
знаками
он
сказал
Оттену
деньги
и
сына.
أَطَّلَعَ
الْغَيْبَ
أَمِ
اتَّخَذَ
عِندَ
الرَّحْمَنِ
عَهْدًا
Скажи
невидимому
или
заключи
договор
с
милосердным.
كَلاَّ
سَنَكْتُبُ
مَا
يَقُولُ
وَنَمُدُّ
لَهُ
مِنَ
الْعَذَابِ
مَدًّا
Нет,
мы
напишем
то,
что
он
скажет,
и
продлим
его
мучения.
وَنَرِثُهُ
مَا
يَقُولُ
وَيَأْتِينَا
فَرْدًا
Мы
наследуем
то,
что
он
говорит,
и
приходим
к
нам
по
отдельности.
وَاتَّخَذُوا
مِن
دُونِ
اللَّهِ
آلِهَةً
لِّيَكُونُوا
لَهُمْ
عِزًّا
И
без
Бога
они
брали
богов,
чтобы
вознестись
к
ним.
كَلاَّ
سَيَكْفُرُونَ
بِعِبَادَتِهِمْ
وَيَكُونُونَ
عَلَيْهِمْ
ضِدًّا
Нет,
они
не
поверят
их
поклонению
и
будут
против
них.
أَلَمْ
تَرَ
أَنَّا
أَرْسَلْنَا
Разве
ты
не
видел,
что
я
послал?
الشَّيَاطِينَ
عَلَى
الْكَافِرِينَ
تَؤُزُّهُمْ
أَزًّا
Демоны
на
неверующих
причиняют
им
боль.
فَلا
تَعْجَلْ
عَلَيْهِمْ
إِنَّمَا
نَعُدُّ
لَهُمْ
عَدًّا
Не
торопите
их,
мы
только
обещаем
им.
يَوْمَ
نَحْشُرُ
الْمُتَّقِينَ
إِلَى
الرَّحْمَنِ
وَفْدًا
В
тот
день,
когда
мы
приводим
благочестивых
к
милосердным,
мы
составляем
делегацию.
وَنَسُوقُ
الْمُجْرِمِينَ
إِلَى
جَهَنَّمَ
وِرْدًا
И
гонять
преступников
в
ад
и
обратно.
لا
يَمْلِكُونَ
الشَّفَاعَةَ
إِلاَّ
У
них
есть
только
заступничество.
مَنِ
اتَّخَذَ
عِندَ
الرَّحْمَنِ
عَهْدًا
Кто
заключил
договор
с
милосердными?
وَقَالُوا
اتَّخَذَ
الرَّحْمَنُ
وَلَدًا
Они
сказали,
что
Рахман
забрал
сына.
لَقَدْ
جِئْتُمْ
شَيْئًا
إِدًّا
Вы,
ребята,
что-то
придумали.
تَكَادُ
السَّمَاوَاتُ
يَتَفَطَّرْنَ
مِنْهُ
Небеса
почти
полны
ею.
وَتَنشَقُّ
الأَرْضُ
وَتَخِرُّ
الْجِبَالُ
هَدًّا
И
земля
раскалывается,
и
горы
ломаются.
أَن
دَعَوْا
لِلرَّحْمَنِ
وَلَدًا
Молиться
за
милосердного
мальчика.
وَمَا
يَنبَغِي
لِلرَّحْمَنِ
أَن
يَتَّخِذَ
وَلَدًا
И
что
Рахман
должен
взять
у
сына
إِن
كُلُّ
مَن
فِي
السَّمَاوَاتِ
Все
на
небесах.
وَالأَرْضِ
إِلاَّ
آتِي
الرَّحْمَنِ
عَبْدًا
И
на
Землю
придут
только
самые
милосердные.
لَقَدْ
أَحْصَاهُمْ
وَعَدَّهُمْ
عَدًّا
Он
пересчитал
их
и
пообещал:
وَكُلُّهُمْ
آتِيهِ
يَوْمَ
الْقِيَامَةِ
فَرْدًا
И
все
они
придут
в
Судный
день
одни.
إِنَّ
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
Те,
кто
верил
и
работал.
الصَّالِحَاتِ
سَيَجْعَلُ
لَهُمُ
الرَّحْمَنُ
وُدًّا
Праведник
сделает
их
более
дружелюбными.
فَإِنَّمَا
يَسَّرْنَاهُ
بِلِسَانِكَ
لِتُبَشِّرَ
Нам
просто
нравилось
твоим
языком
проповедовать.
بِهِ
الْمُتَّقِينَ
وَتُنذِرَ
بِهِ
قَوْمًا
لُّدًّا
Это
благочестиво
и
предостерегает
людей.
وَكَمْ
أَهْلَكْنَا
قَبْلَهُم
مِّن
قَرْنٍ
هَلْ
И
скольких
мы
уничтожили
столетие
назад?
تُحِسُّ
مِنْهُم
مِّنْ
أَحَدٍ
أَوْ
تَسْمَعُ
لَهُمْ
رِكْزًا
Ты
чувствуешь
их
от
кого-то
или
слышишь
их.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.