Mishary Rashid Alafasy - Abasa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mishary Rashid Alafasy - Abasa




Abasa
Он нахмурился
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١﴾
Он нахмурился и отвернулся, (1)
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾
Когда к нему подошёл слепой человек. (2)
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ﴿٣﴾
Откуда тебе знать, ведь, может быть, он очистился бы (духовно), (3)
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ ﴿٤﴾
Или внимал бы увещеванию, и это принесло бы ему пользу! (4)
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾
Что же касается того, кто считает себя богатым (духовно) (5)
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾
И не нуждающимся в Аллахе, то к такому ты обращаешься, (6)
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾
Хотя не на тебе лежит ответственность за то, очистится ли он. (7)
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾
Что же касается того, кто пришёл к тебе стремясь истине), (8)
وَهُوَ يَخْشَىٰ ﴿٩﴾
И кто боится (Аллаха), (9)
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾
То ты от него отвлекаешься. (10)
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ﴿١١﴾
Так нет же! Воистину, это Напоминание! (11)
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ ﴿١٢﴾
И кто пожелает, тот прислушается к нему. (12)
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ﴿١٣﴾
Оно в Писаниях почитаемых, (13)
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ﴿١٤﴾
Возвышенных, чистых, (14)
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ ﴿١٥﴾
Которые находятся в руках посланцев (ангелов) (15)
كِرَامٍ بَرَرَةٍ ﴿١٦﴾
Благородных, праведных. (16)
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ﴿١٧﴾
Да сгинет человек! Сколь он неблагодарен! (17)
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ﴿١٨﴾
Из чего сотворил его Аллах? (18)
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ ﴿١٩﴾
Из капли! Сотворил Он его и предопределил ему (удел), (19)
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ ﴿٢٠﴾
А потом облегчил ему путь. (20)
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ ﴿٢١﴾
А потом умертвил его и поместил в могилу. (21)
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ ﴿٢٢﴾
А потом, когда пожелает, Он воскресит его. (22)
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ ﴿٢٣﴾
Так нет же! (Неблагодарный человек) не выполнил того, что повелел ему Аллах! (23)
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ ﴿٢٤﴾
Пусть же посмотрит человек на свою пищу, (24)
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا ﴿٢٥﴾
Как Мы проливаем воду в изобилии, (25)
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا ﴿٢٦﴾
Потом рассекаем землю на распаханные поля (26)
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا ﴿٢٧﴾
И взращиваем на ней зерно, (27)
وَعِنَبًا وَقَضْبًا ﴿٢٨﴾
И виноград, и люцерну, (28)
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا ﴿٢٩﴾
И маслины, и пальмы, (29)
وَحَدَائِقَ غُلْبًا ﴿٣٠﴾
И сады с густой листвой, (30)
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا ﴿٣١﴾
И фрукты, и травы (31)
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ﴿٣٢﴾
(Всё это) в пользование вам и вашим животным. (32)
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ ﴿٣٣﴾
А когда раздастся оглушительный глас (трубы), (33)
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾
В тот день человек бросится бежать от своего брата, (34)
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾
От своей матери и своего отца, (35)
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾
От своей жены и своих сыновей, (36)
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾
Ибо у каждого человека из них в тот день будет дело, которое будет занимать его. (37)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ ﴿٣٨﴾
В тот день будут лица сияющие, (38)
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ﴿٣٩﴾
Смеющиеся, радостные. (39)
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ﴿٤٠﴾
И будут в тот день лица, покрытые пылью, (40)
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾
Которую будет покрывать мрак. (41)
أُولَـٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾
Таковы неверные, грешники! (42)






Attention! Feel free to leave feedback.