Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّـهِ
الرَّحْمَـٰنِ
الرَّحِيمِ
Im
Namen
Allahs,
des
Allerbarmers,
des
Barmherzigen
الْحَاقَّةُ
﴿١﴾
Die
Wahrhaftige
(Stunde)!
﴿١﴾
مَا
الْحَاقَّةُ
﴿٢﴾
Was
ist
die
Wahrhaftige?
﴿٢﴾
وَمَا
أَدْرَاكَ
مَا
الْحَاقَّةُ
﴿٣﴾
Und
was
lässt
dich
wissen,
was
die
Wahrhaftige
ist?
﴿٣﴾
كَذَّبَتْ
ثَمُودُ
وَعَادٌ
بِالْقَارِعَةِ
﴿٤﴾
Die
Thamud
und
die
'Ad
leugneten
die
Katastrophe.
﴿٤﴾
فَأَمَّا
ثَمُودُ
فَأُهْلِكُوا
بِالطَّاغِيَةِ
﴿٥﴾
Was
die
Thamud
angeht,
so
wurden
sie
durch
den
verheerenden
Schrei
vernichtet.
﴿٥﴾
وَأَمَّا
عَادٌ
فَأُهْلِكُوا
بِرِيحٍ
صَرْصَرٍ
عَاتِيَةٍ
﴿٦﴾
Und
was
die
'Ad
angeht,
so
wurden
sie
durch
einen
eiskalten,
tobenden
Wind
vernichtet,
﴿٦﴾
سَخَّرَهَا
عَلَيْهِمْ
سَبْعَ
لَيَالٍ
وَثَمَانِيَةَ
أَيَّامٍ
حُسُومًا
فَتَرَى
الْقَوْمَ
فِيهَا
صَرْعَىٰ
كَأَنَّهُمْ
أَعْجَازُ
نَخْلٍ
خَاوِيَةٍ
﴿٧﴾
den
Er
sieben
Nächte
und
acht
Tage
ohne
Unterlass
gegen
sie
wüten
ließ.
Da
hättest
du
die
Leute
darin
niedergestreckt
sehen
können,
als
wären
sie
Stümpfe
hohler
Palmen.
﴿٧﴾
فَهَلْ
تَرَىٰ
لَهُم
مِّن
بَاقِيَةٍ
﴿٨﴾
Siehst
du
denn
von
ihnen
etwas
Übriggebliebenes?
﴿٨﴾
وَجَاءَ
فِرْعَوْنُ
وَمَن
قَبْلَهُ
وَالْمُؤْتَفِكَاتُ
بِالْخَاطِئَةِ
﴿٩﴾
Und
Pharao
und
diejenigen,
die
vor
ihm
waren,
und
die
umgestürzten
Städte
begingen
die
Sünde.
﴿٩﴾
فَعَصَوْا
رَسُولَ
رَبِّهِمْ
فَأَخَذَهُمْ
أَخْذَةً
رَّابِيَةً
﴿١٠﴾
Sie
waren
ungehorsam
gegen
den
Gesandten
ihres
Herrn,
und
so
ergriff
Er
sie
mit
einem
übermäßigen
Griff.
﴿١٠﴾
إِنَّا
لَمَّا
طَغَى
الْمَاءُ
حَمَلْنَاكُمْ
فِي
الْجَارِيَةِ
﴿١١﴾
Wahrlich,
als
das
Wasser
überschritt,
trugen
Wir
euch
auf
dem
fahrenden
(Schiff),
﴿١١﴾
لِنَجْعَلَهَا
لَكُمْ
تَذْكِرَةً
وَتَعِيَهَا
أُذُنٌ
وَاعِيَةٌ
﴿١٢﴾
um
es
für
euch
zu
einer
Ermahnung
zu
machen
und
damit
ein
aufnehmendes
Ohr
es
aufnimmt.
﴿١٢﴾
فَإِذَا
نُفِخَ
فِي
الصُّورِ
نَفْخَةٌ
وَاحِدَةٌ
﴿١٣﴾
Und
wenn
dann
in
das
Horn
mit
einem
einzigen
Stoß
gestoßen
wird
﴿١٣﴾
وَحُمِلَتِ
الْأَرْضُ
وَالْجِبَالُ
فَدُكَّتَا
دَكَّةً
وَاحِدَةً
﴿١٤﴾
und
die
Erde
und
die
Berge
emporgehoben
und
dann
mit
einem
einzigen
Schlag
zermalmt
werden,
﴿١٤﴾
فَيَوْمَئِذٍ
وَقَعَتِ
الْوَاقِعَةُ
﴿١٥﴾
an
jenem
Tag
wird
das
Ereignis
hereinbrechen.
﴿١٥﴾
وَانشَقَّتِ
السَّمَاءُ
فَهِيَ
يَوْمَئِذٍ
وَاهِيَةٌ
﴿١٦﴾
Und
der
Himmel
wird
sich
spalten
und
an
jenem
Tag
brüchig
sein.
﴿١٦﴾
وَالْمَلَكُ
عَلَىٰ
أَرْجَائِهَا
ۚ وَيَحْمِلُ
عَرْشَ
رَبِّكَ
فَوْقَهُمْ
يَوْمَئِذٍ
ثَمَانِيَةٌ
﴿١٧﴾
Und
die
Engel
werden
an
seinen
Rändern
sein.
Und
acht
werden
den
Thron
deines
Herrn
an
jenem
Tag
über
sich
tragen.
﴿١٧﴾
يَوْمَئِذٍ
تُعْرَضُونَ
لَا
تَخْفَىٰ
مِنكُمْ
خَافِيَةٌ
﴿١٨﴾
An
jenem
Tag
werdet
ihr
vorgeführt
werden;
nichts
von
euch
wird
verborgen
bleiben.
﴿١٨﴾
فَأَمَّا
مَنْ
أُوتِيَ
كِتَابَهُ
بِيَمِينِهِ
فَيَقُولُ
هَاؤُمُ
اقْرَءُوا
كِتَابِيَهْ
﴿١٩﴾
Was
nun
den
angeht,
dem
sein
Buch
in
seine
Rechte
gegeben
wird,
so
wird
er
sagen:
„Nehmt
her,
lest
mein
Buch!
﴿١٩﴾
إِنِّي
ظَنَنتُ
أَنِّي
مُلَاقٍ
حِسَابِيَهْ
﴿٢٠﴾
Wahrlich,
ich
war
überzeugt,
dass
ich
meiner
Abrechnung
begegnen
würde.“
﴿٢٠﴾
فَهُوَ
فِي
عِيشَةٍ
رَّاضِيَةٍ
﴿٢١﴾
So
wird
er
in
einem
zufriedenen
Leben
sein,
﴿٢١﴾
فِي
جَنَّةٍ
عَالِيَةٍ
﴿٢٢﴾
in
einem
hohen
Garten,
﴿٢٢﴾
قُطُوفُهَا
دَانِيَةٌ
﴿٢٣﴾
dessen
Früchte
leicht
zu
pflücken
sind.
﴿٢٣﴾
كُلُوا
وَاشْرَبُوا
هَنِيئًا
بِمَا
أَسْلَفْتُمْ
فِي
الْأَيَّامِ
الْخَالِيَةِ
﴿٢٤﴾
„Esst
und
trinkt
wohlbekömmlich
für
das,
was
ihr
in
den
vergangenen
Tagen
vorausgeschickt
habt.“
﴿٢٤﴾
وَأَمَّا
مَنْ
أُوتِيَ
كِتَابَهُ
بِشِمَالِهِ
فَيَقُولُ
يَا
لَيْتَنِي
لَمْ
أُوتَ
كِتَابِيَهْ
﴿٢٥﴾
Was
aber
den
angeht,
dem
sein
Buch
in
seine
Linke
gegeben
wird,
so
wird
er
sagen:
„O
wäre
mir
mein
Buch
doch
nicht
gegeben
worden!
﴿٢٥﴾
وَلَمْ
أَدْرِ
مَا
حِسَابِيَهْ
﴿٢٦﴾
Und
hätte
ich
doch
nicht
gewusst,
was
meine
Abrechnung
ist!
﴿٢٦﴾
يَا
لَيْتَهَا
كَانَتِ
الْقَاضِيَةَ
﴿٢٧﴾
O
wäre
es
doch
das
Ende
gewesen!
﴿٢٧﴾
مَا
أَغْنَىٰ
عَنِّي
مَالِيَهْ
ۜ﴿٢٨﴾
Mein
Vermögen
hat
mir
nichts
genützt.
﴿٢٨﴾
هَلَكَ
عَنِّي
سُلْطَانِيَهْ
﴿٢٩﴾
Meine
Macht
ist
von
mir
gegangen.“
﴿٢٩﴾
خُذُوهُ
فَغُلُّوهُ
﴿٣٠﴾
„Nehmt
ihn
und
fesselt
ihn!
﴿٣٠﴾
ثُمَّ
الْجَحِيمَ
صَلُّوهُ
﴿٣١﴾
Dann
lasst
ihn
im
Höllenbrand
brennen!
﴿٣١﴾
ثُمَّ
فِي
سِلْسِلَةٍ
ذَرْعُهَا
سَبْعُونَ
ذِرَاعًا
فَاسْلُكُوهُ
﴿٣٢﴾
Dann
legt
ihn
in
eine
Kette,
deren
Länge
siebzig
Ellen
ist.“
﴿٣٢﴾
إِنَّهُ
كَانَ
لَا
يُؤْمِنُ
بِاللَّـهِ
الْعَظِيمِ
﴿٣٣﴾
Wahrlich,
er
glaubte
nicht
an
Allah,
den
Allmächtigen,
﴿٣٣﴾
وَلَا
يَحُضُّ
عَلَىٰ
طَعَامِ
الْمِسْكِينِ
﴿٣٤﴾
und
er
hielt
nicht
zur
Speisung
des
Armen
an.
﴿٣٤﴾
فَلَيْسَ
لَهُ
الْيَوْمَ
هَاهُنَا
حَمِيمٌ
﴿٣٥﴾
Darum
hat
er
heute
hier
keinen
warmherzigen
Freund
﴿٣٥﴾
وَلَا
طَعَامٌ
إِلَّا
مِنْ
غِسْلِينٍ﴿٣٦﴾
noch
eine
Speise
außer
aus
Wundsekret,
﴿٣٦﴾
لَّا
يَأْكُلُهُ
إِلَّا
الْخَاطِئُونَ
﴿٣٧﴾
die
nur
die
Sünder
essen.
﴿٣٧﴾
فَلَا
أُقْسِمُ
بِمَا
تُبْصِرُونَ﴿٣٨﴾
Doch
nein!
Ich
schwöre
bei
dem,
was
ihr
seht,
﴿٣٨﴾
وَمَا
لَا
تُبْصِرُونَ
﴿٣٩﴾
und
bei
dem,
was
ihr
nicht
seht!
﴿٣٩﴾
إِنَّهُ
لَقَوْلُ
رَسُولٍ
كَرِيمٍ
﴿٤٠﴾
Wahrlich,
dies
ist
die
Wort
eines
edlen
Gesandten.
﴿٤٠﴾
وَمَا
هُوَ
بِقَوْلِ
شَاعِرٍ
ۚ قَلِيلًا
مَّا
تُؤْمِنُونَ
﴿٤١﴾
Und
es
ist
nicht
das
Wort
eines
Dichters;
wenig
ist
es,
was
ihr
glaubt!
﴿٤١﴾
وَلَا
بِقَوْلِ
كَاهِنٍ
ۚ قَلِيلًا
مَّا
تَذَكَّرُونَ
﴿٤٢﴾
Noch
ist
es
das
Wort
eines
Wahrsagers;
wenig
ist
es,
was
ihr
bedenkt!
﴿٤٢﴾
تَنزِيلٌ
مِّن
رَّبِّ
الْعَالَمِينَ
﴿٤٣﴾
(Es
ist)
eine
Offenbarung
vom
Herrn
der
Weltenbewohner.
﴿٤٣﴾
وَلَوْ
تَقَوَّلَ
عَلَيْنَا
بَعْضَ
الْأَقَاوِيلِ
﴿٤٤﴾
Und
hätte
er
(Muhammad)
irgendwelche
Worte
gegen
Uns
erdichtet,
﴿٤٤﴾
لَأَخَذْنَا
مِنْهُ
بِالْيَمِينِ
﴿٤٥﴾
hätten
Wir
ihn
sicherlich
an
der
Rechten
gefasst,
﴿٤٥﴾
ثُمَّ
لَقَطَعْنَا
مِنْهُ
الْوَتِينَ
﴿٤٦﴾
dann
hätten
Wir
ihm
wahrlich
die
Herzader
durchschnitten,
﴿٤٦﴾
فَمَا
مِنكُم
مِّنْ
أَحَدٍ
عَنْهُ
حَاجِزِينَ
﴿٤٧﴾
und
niemand
von
euch
hätte
(Uns)
dann
von
ihm
abhalten
können.
﴿٤٧﴾
وَإِنَّهُ
لَتَذْكِرَةٌ
لِّلْمُتَّقِينَ
﴿٤٨﴾
Und
wahrlich,
er
(der
Qur'an)
ist
eine
Ermahnung
für
die
Gottesfürchtigen.
﴿٤٨﴾
وَإِنَّا
لَنَعْلَمُ
أَنَّ
مِنكُم
مُّكَذِّبِينَ
﴿٤٩﴾
Und
wahrlich,
Wir
wissen,
dass
es
unter
euch
Leugner
gibt.
﴿٤٩﴾
وَإِنَّهُ
لَحَسْرَةٌ
عَلَى
الْكَافِرِينَ
﴿٥٠﴾
Und
wahrlich,
er
ist
eine
gramvolle
Reue
für
die
Ungläubigen.
﴿٥٠﴾
وَإِنَّهُ
لَحَقُّ
الْيَقِينِ
﴿٥١﴾
Und
wahrlich,
er
ist
die
sichere
Wahrheit.
﴿٥١﴾
فَسَبِّحْ
بِاسْمِ
رَبِّكَ
الْعَظِيمِ
﴿٥٢﴾
So
preise
den
Namen
deines
Herrn,
des
Allmächtigen!
﴿٥٢﴾
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.