Mishary Rashid Alafasy - Al-Mulk - translation of the lyrics into German

Al-Mulk - Mishary Rashid Alafasytranslation in German




Al-Mulk
Die Herrschaft (Al-Mulk)
أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Ich suche Zuflucht bei Allah vor dem gesteinigten Satan.
بسم الله الرحمن الرحيم
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Segensreich ist Derjenige, in Dessen Hand die Herrschaft ist, und Er hat zu allem die Macht.
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ
Der den Tod und das Leben erschaffen hat, damit Er euch prüfe, wer von euch die besten Taten begeht. Und Er ist der Allmächtige, der Allvergebende.
الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ
Der sieben Himmel in Schichten erschaffen hat. Du siehst in der Schöpfung des Allerbarmers keine Diskrepanz. So richte den Blick erneut: Siehst du irgendeinen Riss?
ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئاً وَهُوَ حَسِيرٌ
Dann richte den Blick wiederholt zurück, der Blick wird zu dir zurückkehren, gedemütigt und ermattet.
وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ
Und Wir haben den untersten Himmel wahrlich mit Leuchten geschmückt und sie zu Wurfgeschossen für die Satane gemacht. Und Wir haben für sie die Strafe des Lodernden Feuers bereitet.
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Und für diejenigen, die ihren Herrn verleugnen, ist die Strafe der Hölle bestimmt und welch schlimmes Ende!
إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ
Wenn sie hineingeworfen werden, hören sie von ihr ein Grollen, während sie aufkocht.
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ
Beinahe zerplatzt sie vor Grimm. Jedes Mal, wenn eine Schar hineingeworfen wird, fragen sie deren Wärter: „Ist denn kein Warner zu euch gekommen?“
قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ فِي ضَلالٍ كَبِيرٍ
Sie sagen: „Doch, ein Warner ist zu uns gekommen, aber wir haben (ihn) der Lüge bezichtigt und gesagt: ‚Allah hat nichts herabgesandt. Ihr befindet euch nur in großem Irrtum.‘“
وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ
Und sie sagen: „Hätten wir nur gehört oder Verstand gehabt, wären wir nicht unter den Insassen des Lodernden Feuers.“
فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ
So bekennen sie ihre Sünde. Weit weg (vom Erbarmen) seien die Insassen des Lodernden Feuers!
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
Wahrlich, diejenigen, die ihren Herrn im Verborgenen fürchten, für sie wird es Vergebung und großen Lohn geben.
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Und haltet eure Worte geheim oder äußert sie laut wahrlich, Er weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.
أَلا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
Sollte Der nicht wissen, Der erschaffen hat? Und Er ist der Feinfühlige, der Allkundige.
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ ذَلُولا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ
Er ist es, Der euch die Erde fügsam gemacht hat. So wandert auf ihren Wegen und esst von Seiner Versorgung. Und zu Ihm führt die Auferstehung.
أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
Seid ihr sicher vor Dem, Der im Himmel ist, dass Er nicht die Erde mit euch versinken lässt, und siehe da, sie bebt?
أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
Oder seid ihr sicher vor Dem, Der im Himmel ist, dass Er nicht einen Sandsturm gegen euch sendet? Dann werdet ihr wissen, wie Meine Warnung war!
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Und wahrlich, diejenigen vor ihnen haben (die Warner) der Lüge bezichtigt. Wie war da Meine Missbilligung!
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلاَّ الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ
Haben sie nicht die Vögel über sich gesehen, wie sie ihre Flügel ausbreiten und einziehen? Niemand hält sie zurück außer dem Allerbarmer. Wahrlich, Er sieht alles.
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلاَّ فِي غُرُورٍ
Oder wer ist es, der euch eine Heerschar wäre, die euch helfen könnte außer dem Allerbarmer? Die Ungläubigen sind nur im Trug befangen.
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ
Oder wer ist es, der euch versorgen könnte, wenn Er Seine Versorgung zurückhielte? Doch sie verharren in Trotz und Abneigung.
أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Ist denn derjenige, der gebückt auf seinem Gesicht geht, rechtgeleiteter oder derjenige, der aufrecht auf einem geraden Weg geht?
قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ قَلِيلا مَّا تَشْكُرُونَ
Sprich: Er ist es, Der euch erschaffen und euch Gehör, Augenlicht und Herzen gegeben hat. Wenig ist es, was ihr dankt!
قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Sprich: Er ist es, Der euch auf der Erde vermehrt hat, und zu Ihm werdet ihr versammelt werden.
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Und sie sagen: „Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?“
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Sprich: Das Wissen darüber ist allein bei Allah, und ich bin nur ein deutlicher Warner.
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ
Doch wenn sie es nahe sehen, werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig waren, entstellt sein, und es wird gesagt werden: „Das ist es, was ihr zu verlangen pflegtet.“
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Sprich: Was meint ihr? Wenn Allah mich und diejenigen, die mit mir sind, vernichtet oder uns Barmherzigkeit erweist wer wird dann die Ungläubigen vor einer schmerzhaften Strafe schützen?
قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ
Sprich: Er ist der Allerbarmer. An Ihn glauben wir, und auf Ihn vertrauen wir. Ihr werdet bald wissen, wer sich in deutlichem Irrtum befindet.
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاء مَّعِينٍ
Sprich: Was meint ihr? Wenn euer Wasser versiegen sollte wer könnte euch dann sprudelndes Wasser bringen?






Attention! Feel free to leave feedback.