Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّـهِ
الرَّحْمَـٰنِ
الرَّحِيمِ
Im
Namen
Allahs,
des
Allerbarmers,
des
Barmherzigen
إِذَا
الشَّمْسُ
كُوِّرَتْ
﴿١﴾
Wenn
die
Sonne
zusammengefaltet
wird,
﴿١﴾
وَإِذَا
النُّجُومُ
انكَدَرَتْ
﴿٢﴾
und
wenn
die
Sterne
herabstürzen,
﴿٢﴾
وَإِذَا
الْجِبَالُ
سُيِّرَتْ
﴿٣﴾
und
wenn
die
Berge
versetzt
werden,
﴿٣﴾
وَإِذَا
الْعِشَارُ
عُطِّلَتْ
﴿٤﴾
und
wenn
die
trächtigen
Kamelstuten
vernachlässigt
werden,
﴿٤﴾
وَإِذَا
الْوُحُوشُ
حُشِرَتْ
﴿٥﴾
und
wenn
die
wilden
Tiere
versammelt
werden,
﴿٥﴾
وَإِذَا
الْبِحَارُ
سُجِّرَتْ
﴿٦﴾
und
wenn
die
Meere
zum
Überfließen
gebracht
werden
(oder:
entzündet
werden),
﴿٦﴾
وَإِذَا
النُّفُوسُ
زُوِّجَتْ
﴿٧﴾
und
wenn
die
Seelen
gepaart
werden,
﴿٧﴾
وَإِذَا
الْمَوْءُودَةُ
سُئِلَتْ
﴿٨﴾
und
wenn
das
lebendig
begrabene
Mädchen
gefragt
wird,
﴿٨﴾
بِأَيِّ
ذَنبٍ
قُتِلَتْ
﴿٩﴾
für
welche
Sünde
es
getötet
wurde,
﴿٩﴾
وَإِذَا
الصُّحُفُ
نُشِرَتْ
﴿١٠﴾
und
wenn
die
Schriften
aufgerollt
werden,
﴿١٠﴾
وَإِذَا
السَّمَاءُ
كُشِطَتْ
﴿١١﴾
und
wenn
der
Himmel
abgezogen
wird,
﴿١١﴾
وَإِذَا
الْجَحِيمُ
سُعِّرَتْ
﴿١٢﴾
und
wenn
die
Hölle
angefacht
wird,
﴿١٢﴾
وَإِذَا
الْجَنَّةُ
أُزْلِفَتْ
﴿١٣﴾
und
wenn
der
Paradiesgarten
nahe
herangebracht
wird,
﴿١٣﴾
عَلِمَتْ
نَفْسٌ
مَّا
أَحْضَرَتْ
﴿١٤﴾
(dann)
wird
jede
Seele
wissen,
was
sie
vorgebracht
hat.
﴿١٤﴾
فَلَا
أُقْسِمُ
بِالْخُنَّسِ
﴿١٥﴾
Doch
nein!
Ich
schwöre
bei
den
Sich-Zurückziehenden,
﴿١٥﴾
الْجَوَارِ
الْكُنَّسِ
﴿١٦﴾
den
Dahingleitenden,
den
Sich-Verbergenden,
﴿١٦﴾
وَاللَّيْلِ
إِذَا
عَسْعَسَ
﴿١٧﴾
und
bei
der
Nacht,
wenn
sie
schwindet,
﴿١٧﴾
وَالصُّبْحِ
إِذَا
تَنَفَّسَ
﴿١٨﴾
und
beim
Morgen,
wenn
er
atmet!
﴿١٨﴾
إِنَّهُ
لَقَوْلُ
رَسُولٍ
كَرِيمٍ
﴿١٩﴾
Dies
ist
wahrlich
das
Wort
eines
edlen
Gesandten
(Gabriel),
﴿١٩﴾
ذِي
قُوَّةٍ
عِندَ
ذِي
الْعَرْشِ
مَكِينٍ
﴿٢٠﴾
Besitzer
von
Kraft,
beim
Herrn
des
Thrones
angesehen,
﴿٢٠﴾
مُّطَاعٍ
ثَمَّ
أَمِينٍ
﴿٢١﴾
dem
man
dort
gehorcht,
vertrauenswürdig.
﴿٢١﴾
وَمَا
صَاحِبُكُم
بِمَجْنُونٍ
﴿٢٢﴾
Und
euer
Gefährte
(Muhammad)
ist
nicht
besessen.
﴿٢٢﴾
وَلَقَدْ
رَآهُ
بِالْأُفُقِ
الْمُبِينِ
﴿٢٣﴾
Und
er
sah
ihn
ja
(den
Engel
Gabriel)
am
deutlichen
Horizont.
﴿٢٣﴾
وَمَا
هُوَ
عَلَى
الْغَيْبِ
بِضَنِينٍ
﴿٢٤﴾
Und
er
ist
nicht
geizig
mit
dem
Verborgenen
(der
Offenbarung).
﴿٢٤﴾
وَمَا
هُوَ
بِقَوْلِ
شَيْطَانٍ
رَّجِيمٍ
﴿٢٥﴾
Und
es
ist
nicht
das
Wort
eines
gesteinigten
Satans.
﴿٢٥﴾
فَأَيْنَ
تَذْهَبُونَ
﴿٢٦﴾
Wohin
also
geht
ihr?
﴿٢٦﴾
إِنْ
هُوَ
إِلَّا
ذِكْرٌ
لِّلْعَالَمِينَ
﴿٢٧﴾
Es
ist
nur
eine
Ermahnung
für
die
Weltenbewohner,
﴿٢٧﴾
لِمَن
شَاءَ
مِنكُمْ
أَن
يَسْتَقِيمَ
﴿٢٨﴾
für
denjenigen
von
euch,
der
rechtschaffen
sein
will.
﴿٢٨﴾
وَمَا
تَشَاءُونَ
إِلَّا
أَن
يَشَاءَ
اللَّـهُ
رَبُّ
الْعَالَمِينَ
Doch
ihr
könnt
nicht
wollen,
außer
dass
Allah
will,
der
Herr
der
Weltenbewohner.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.