Lyrics and translation Mishima - Menteix la primavera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menteix la primavera
Весенняя ложь
Ni
els
teus
ulls
són
tan
clars
Твои
глаза
не
так
ясны,
Ni
la
teva
pell
tan
fina
И
кожа
твоя
не
так
тонка,
Ni
tens
les
cames
tan
llargues
Ноги
твои
не
так
длинны,
Ni
el
cos
de
ballarina
И
нет
в
тебе
тела
балерины.
No
ets
gaire
divertida,
Ты
не
очень-то
веселая,
Ni
modesta
ni
sincera
Ни
скромная,
ни
искренняя,
Fent
tard
ets
la
primera
Опаздываешь
первой,
Tan
a
casa
com
a
l'oficina
Что
дома,
что
в
офисе.
El
per
què
ja
no
m'interessa
Почему
- мне
уже
неинтересно,
Ni
si
encara
et
fa
ai
el
cor
И
болит
ли
у
тебя
еще
сердце
Se
que
tampoc
et
faig
el
pes
Знаю,
я
тоже
тебе
не
пара
Amb
aquesta
veu
desagradable
С
этим
противным
голосом.
Dius
que
he
envellit
molt
i
estic
obès,
Ты
говоришь,
что
я
постарел
и
растолстел,
Que
tinc
l'humor
inestable
Что
у
меня
настроение
нестабильно.
Que
la
meva
única
higiene
Что
моя
единственная
гигиена
—
És
per
netejar-te
la
cartera
Это
чистить
твой
кошелек.
Que
m'ho
prenc
tot
a
la
lleugera
Что
я
все
воспринимаю
легкомысленно,
Menys
el
tabac
i
la
tele
per
cable
Кроме
сигарет
и
кабельного
ТВ.
Però
jo
ja
t'ho
vaig
dir,
Но
я
же
тебе
говорил,
Jo
no
et
vaig
mentir,
Я
тебе
не
врал,
Aquella
nit
d'abril
В
ту
апрельскую
ночь,
Compartint
paraigua
sota
el
xàfec
Делясь
зонтом
под
ливнем,
La
vam
canviar
per
mil
Мы
променяли
ее
на
тысячу
Avorrides
tardes
l'un
amb
l'altre
Скучных
вечеров
друг
с
другом.
Vam
passejar
els
nostres
reflexos
Мы
прогуливали
свои
отражения
Pels
carrers
molls
de
Barcelona
По
мокрым
улицам
Барселоны.
Ara
ens
acompanyen
com
fantasmes
Теперь
они
сопровождают
нас,
как
призраки,
Que
no
obliden
ni
perdonen
Которые
не
забывают
и
не
прощают.
Amb
aquestes
pells
d'ortiga
С
этой
кожей,
как
крапива,
I
aquests
nassos
de
patata
И
этими
носами-картошками,
Cintura
avall
tot
ens
fa
figa
Ниже
пояса
нам
все
равно,
I
tenim
la
sang
d'orxata
И
кровь
наша
— как
орчата.
Ens
fa
falta
silicona
Нам
нужен
силикон
Pel
davant
i
pel
darrera
Спереди
и
сзади.
Ja
no
tenim
trempera
У
нас
больше
нет
энергии
Ni
per
cordar-nos
les
sabates
Даже
завязать
шнурки.
Però
ja
torna
a
ser
aquí,
Но
она
снова
здесь,
Ens
vol
a
tu
i
a
mi,
Она
хочет
тебя
и
меня,
Aquella
nit
d'abril
В
ту
апрельскую
ночь,
Compartint
paraigua
sota
el
xàfec
Делясь
зонтом
под
ливнем,
La
vam
canviar
per
mil
Мы
променяли
ее
на
тысячу
Avorrides
tardes
l'un
amb
l'altre
Скучных
вечеров
друг
с
другом.
Vam
passejar
els
nostres
reflexos
Мы
прогуливали
свои
отражения
Pels
carrers
molls
de
Barcelona
По
мокрым
улицам
Барселоны.
Ara
ens
acompanyen
com
fantasmes
Теперь
они
сопровождают
нас,
как
призраки,
Que
no
obliden
ni
perdonen
Которые
не
забывают
и
не
прощают.
Sé
que
no
us
descobreixo
res,
Знаю,
я
вам
Америку
не
открываю,
Però
és
així
com
ens
menteix
Но
так
вот
нас
обманывает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Caraben Van Der Meer, Alfons Serra Lleonart, Marc Lluis Lloret Isiegas, Daniel Alejandro Vega Baez, Javier Caparros Illescas
Attention! Feel free to leave feedback.