Lyrics and translation Mishima - Tot són preguntes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tot són preguntes
Всё это вопросы
Tot
són
preguntes
que
mai
tenen
resposta
Всё
это
вопросы,
на
которые
никогда
нет
ответа,
Tocat
no
sé
per
quina
absurda
mà
se
sent
un
violí
Тронутый
не
знаю
какой
абсурдной
рукой,
слышится
звук
скрипки.
L'arquet
fa
mal,
d'això
no
n'hi
ha
dubte.
Смычок
причиняет
боль,
в
этом
нет
никаких
сомнений.
Passem
el
dia
en
una
vella
taberna
on
la
gent
beu,
Мы
проводим
день
в
старой
таверне,
где
люди
пьют,
On
jo
mateix
bec,
per
allunyar
molts
àrids
pensaments
Где
я
сам
пью,
чтобы
отогнать
множество
бесплодных
мыслей,
Que
no
tenen,
però,
cap
mena
d'importància
Которые,
однако,
не
имеют
никакого
значения.
Podríem
fer
moltíssimes
coses
que
no
són
res,
Мы
могли
бы
делать
множество
вещей,
которые
ничего
не
значат,
Partint
d'aquest
principi,
tot
és
ara
i
res.
Исходя
из
этого
принципа,
всё
сейчас
и
ничто.
...partint
d'aquest
principi.
...исходя
из
этого
принципа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.