Lyrics and translation mishka - Some Paths
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some Paths
Некоторые тропы
Some
paths
will
not
forget
you
Некоторые
тропы
не
забудут
тебя,
Some
roads
remember
footsteps
yeah
Некоторые
дороги
помнят
шаги,
да,
Even
though
you
left
Даже
если
ты
ушла.
Some
paths
will
not
forget
you
Некоторые
тропы
не
забудут
тебя,
Some
roads
remember
footsteps
yeah
Некоторые
дороги
помнят
шаги,
да,
Even
though
you
wept
Даже
если
ты
плакала.
White
horses
dancing
on
the
ocean
Белые
кони
танцуют
на
океане,
Coal
fire
burnin
in
the
hills
Угольный
огонь
горит
в
холмах,
Sweet
smell
of
rain
upon
the
dry
land
Сладкий
запах
дождя
на
сухой
земле.
Point
to
the
ground
and
ask
are
you
still
Укажи
на
землю
и
спроси,
всё
ли
ещё
так.
Some
paths
will
not
forget
you
Некоторые
тропы
не
забудут
тебя,
Some
roads
remember
footsteps
yeah
Некоторые
дороги
помнят
шаги,
да,
Even
though
you
left
Даже
если
ты
ушла.
Some
paths
will
not
forget
you
Некоторые
тропы
не
забудут
тебя,
Some
roads
remember
footsteps
yeah
Некоторые
дороги
помнят
шаги,
да,
Even
though
you
wept
Даже
если
ты
плакала.
Once
upon
a
country
road
you
danced
Когда-то
на
проселочной
дороге
ты
танцевала,
Smell
of
orange
leaves
crushed
up
in
your
hands
Запах
апельсиновых
листьев,
смятых
в
твоих
руках,
Sun
so
hot
it
shimmered
on
the
pavement
Солнце
так
жарко,
что
мерцало
на
асфальте,
Said
it
looked
like
diamonds
in
the
sand
Ты
сказала,
что
это
похоже
на
бриллианты
в
песке.
Some
paths
will
not
forget
you
Некоторые
тропы
не
забудут
тебя,
Some
roads
remember
footsteps
yeah
Некоторые
дороги
помнят
шаги,
да,
Even
though
you
left
Даже
если
ты
ушла.
Some
paths
will
not
forget
you
Некоторые
тропы
не
забудут
тебя,
Some
roads
remember
footsteps
yeah
Некоторые
дороги
помнят
шаги,
да,
Even
though
you
wept
Даже
если
ты
плакала.
Hear
familiar
voices
out
in
the
distance
Слышу
знакомые
голоса
вдали,
Hoping
someone
out
there
will
throw
you
a
line
Надеюсь,
кто-то
бросит
тебе
спасательный
круг.
We're
all
out
here
on
the
edge
of
existence
yeah
Мы
все
здесь,
на
грани
существования,
да,
We're
all
out
here
on
the
edge
of
time
time
time
time
Мы
все
здесь,
на
грани
времени,
времени,
времени,
времени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Mishka Frith, Ryan Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.