Lyrics and translation Misi - José María
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derrochre
Расточительство
El
reloj
de
cuerda
suspendido,
Часы
с
заводной
пружиной
остановлены,
El
teléfono
desconectado,
Телефон
отключен,
En
una
mesa
dos
copas
de
vino,
На
столе
два
бокала
вина,
Y
a
la
noche
se
le
fue
la
mano.
И
ночь
вышла
из-под
контроля.
Una
luz
rosada
imaginamos
Мы
представили
розовый
свет
Comenzamos
por
probar
el
vino
Мы
начали
с
дегустации
вина
Con
mirarnos
todo
lo
dijimos
Одним
взглядом
мы
сказали
всё
друг
другу
Y
a
la
noche
se
le
fue
la
mano.
И
ночь
вышла
из-под
контроля.
Si
supiera
contar
todo
lo
que
sentí,
Если
бы
я
могла
рассказать
все,
что
чувствовала,
No
quedó
un
lugar
que
no
anduviera
en
ti,
Не
осталось
в
тебе
места,
где
бы
я
не
побывала,
Besos,
ternura,
que
derroche
de
amor,
cuanta
locura
Поцелуи,
нежность,
какое
расточительство
любви,
сколько
безумия
Besos,
ternura,
que
derroche
de
amor,
cuanta
locura
Поцелуи,
нежность,
какое
расточительство
любви,
сколько
безумия
Que
no
acabe
esta
noche,
ni
esta
luna
de
abril,
Пусть
эта
ночь
не
кончается,
и
эта
апрельская
луна,
Para
entrar
en
el
cielo,
no
es
preciso
morir...
Чтобы
попасть
на
небеса,
не
обязательно
умирать...
Besos,
ternura,
que
derroche
de
amor,
cuanta
locura
Поцелуи,
нежность,
какое
расточительство
любви,
сколько
безумия
Besos,
ternura,
que
derroche
de
amor,
cuanta
locura...
Поцелуи,
нежность,
какое
расточительство
любви,
сколько
безумия...
Parecíamos
dos
irracionales,
que
se
iban
a
morir
mañana...
Мы
были
словно
двое
безумцев,
которые
завтра
умрут...
Derrochamos,no
importaba
nada,
las
reservas
de
los
manantiales
Мы
расточали,
ничего
не
имело
значения,
запасы
источников
Parecíamos
dos
irracionales,
que
se
iban
a
morir
mañana...
Мы
были
словно
двое
безумцев,
которые
завтра
умрут...
Si
pudiera
contar
todo
lo
que
sentí,
Если
бы
я
могла
рассказать
все,
что
чувствовала,
No
quedó
un
lugar
que
no
anduviera
en
ti.
Не
осталось
в
тебе
места,
где
бы
я
не
побывала.
Besos,
ternura,
que
derroche
de
amor,
cuanta
locura
Поцелуи,
нежность,
какое
расточительство
любви,
сколько
безумия
Besos,
ternura,
que
derroche
de
amor,
cuanta
locura
Поцелуи,
нежность,
какое
расточительство
любви,
сколько
безумия
Que
no
acabe
esta
noche,
ni
esta
luna
de
abril,
Пусть
эта
ночь
не
кончается,
и
эта
апрельская
луна,
Para
entrar
en
el
cielo,
no
es
preciso
morir...
Чтобы
попасть
на
небеса,
не
обязательно
умирать...
Besos,
ternura,
y
la
noche
es
testigo
de
esta
inmensa
locura
Поцелуи,
нежность,
и
ночь
- свидетель
этого
огромного
безумия
Besos,
ternura,
nuestra
ruta
de
amor
se
convierte
en
ternura
Поцелуи,
нежность,
наш
путь
любви
превращается
в
нежность
Besos,
ternura,
que
derroche
de
amor,
cuanta
locura
Поцелуи,
нежность,
какое
расточительство
любви,
сколько
безумия
Besos,
ternura,
que
derroche
de
amor,
cuanta
locura
Поцелуи,
нежность,
какое
расточительство
любви,
сколько
безумия
Besos,
ternura,
y
la
noche
es
testigo
de
esta
inmensa
locura
Поцелуи,
нежность,
и
ночь
- свидетель
этого
огромного
безумия
Besos,
ternura,
nuestra
ruta
de
amor
se
convierte
en
ternura...
Поцелуи,
нежность,
наш
путь
любви
превращается
в
нежность...
Que
derroche
de
amor,
cuanta
locura
Какое
расточительство
любви,
сколько
безумия
Besos,
ternura,
que
derroche
de
amor,
cuanta
locura
Поцелуи,
нежность,
какое
расточительство
любви,
сколько
безумия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): María Isabel Murillo Samper
Attention! Feel free to leave feedback.