Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風のない朝 星のない夜
Ein Morgen ohne Wind, eine Nacht ohne Sterne
全部じゃなくていい
Ich
brauche
nicht
alles.
笑い声
横顔
Dein
Lachen,
dein
Profil.
あなたの小さな欠片を
Von
deinen
kleinen
Fragmenten,
ひとつだけください
gib
mir
nur
eines
davon.
いつか見せてくれた
Das
du
mir
einst
gezeigt
hast,
遠い国の写真
das
Foto
eines
fernen
Landes.
あなたが夢見る世界へ
In
die
Welt,
von
der
du
träumst,
私を連れて行って
nimm
mich
dorthin
mit.
風のない朝は
風になり
An
einem
Morgen
ohne
Wind
werde
ich
zum
Wind
羽ばたくあなたを包みたい
und
möchte
dich
umhüllen,
wenn
du
deine
Flügel
ausbreitest.
全部じゃなくていい
Ich
brauche
nicht
alles.
独り言
ため息
Dein
Selbstgespräch,
dein
Seufzer.
あなたの小さな欠片を
Von
deinen
kleinen
Fragmenten,
少しだけください
gib
mir
nur
ein
wenig
davon.
あなたの声が好き
Ich
mag
deine
Stimme.
選ぶ言葉が好き
Ich
mag
die
Worte,
die
du
wählst.
あなたが話す物語
Die
Geschichten,
die
du
erzählst
–
そこへ連れて行って
nimm
mich
dorthin
mit.
星のない夜は
星になり
In
einer
Nacht
ohne
Sterne
werde
ich
zum
Stern
微笑むあなたを照らしたい
und
möchte
dich
beleuchten,
wenn
du
lächelst.
風のない朝は
風になり
An
einem
Morgen
ohne
Wind
werde
ich
zum
Wind
羽ばたくあなたを包みたい
und
möchte
dich
umhüllen,
wenn
du
deine
Flügel
ausbreitest.
星のない夜は星になり
In
einer
Nacht
ohne
Sterne
werde
ich
zum
Stern
微笑むあなたを照らしたい
und
möchte
dich
beleuchten,
wenn
du
lächelst.
風のない朝は風になり
An
einem
Morgen
ohne
Wind
werde
ich
zum
Wind
羽ばたくあなたを包みたい
und
möchte
dich
umhüllen,
wenn
du
deine
Flügel
ausbreitest.
羽ばたくあなたを包みたい
Möchte
dich
umhüllen,
wenn
du
deine
Flügel
ausbreitest.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 宮沢 和史, 宮沢 和史
Attention! Feel free to leave feedback.