Misié Sadik - Bab ankô - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Misié Sadik - Bab ankô




OHò! (Tchip)
Оооо! (Щелчок
Poukwa nou an bab ankò?
Почему мы снова должны бриться?
En ni maw vwè-w tout sèn a-w
А пока ты будешь делать все, что в твоих силах
Ou vlé an mandé-w padon
Ты хочешь извиниться
Pas an lésé-w dômi tousèl a-w
Давай узнаем поближе, что ты все время спишь...
Es an grifé-w, an mòdé-w mwen?
Ты хочешь, чтобы я была твоей?
Es an pété chèn a-w?
Это a-w?
Ou jiré mwen ou vwè rouj mwen an di-w fèmé ... Hum!
Я уверен, что ты увидишь красный свет, когда скажешь это... Гул!
Vou ka rèfisé adousi ou bizwen ran mwen fou fi
Ты сможешь исправить свою глупость
Istwa an nou an sursi a on fil i... ka kenn
Давайте взглянем на историю на I... ka kenn
toujou mwen ki ni on sousi
Я всегда начешу брови
Lanmou la ni on gou si
Любовь есть, и она есть любовь
Rété byen nou pa fouti mèm on ti koud fil
Мы не хотим поднимать шумиху из-за швейной пряжи
Ayen!
Айен!
Lalala lala
Лалала-лала
Lalala lala
Лалала-лала
Ou toujou vlé ni le dernier mot
За тобой всегда остается последнее слово
Èvè ou palé pli
Ты станешь еще могущественнее
Mwen an pa jin sa ki fo
Я не делаю того, что неправильно
É vou ou pa jinmin ni
Ты же не хочешь быть джинном
Ki jan an pou tonbé malad a on fòl?
Как вы заболеваете?
E pou voyaj la an sav ou pa dakò enkò
Вы не согласны с этим путешествием
Eh! les larmes de crocodile et toute la panoplie
Эх, эти ларьки с крокодилами и рекламой доспехов
Si yo kouté-w palé mwen ki pli gwo salopwi
Если ты хочешь, чтобы я был лучшим, я всегда буду лучшим
Evidaman, ou ka détéré dosié ki jan anfwi
Очевидно, что вы можете избавиться от досье.
Ou bon é mwen? An bon èvè-w osi!
Ты добр ко мне? Ооооооооооооооооооооооооооооооооо!
Lalala lala
Лалала-лала
Lalala lala
Лалала-лала
E a chak fwa la gè, nou
Каждый раз, когда мы участвуем в войне, мы
Pa jin ka pran prékosyon
Ни один джин не может принять меры предосторожности
caractère de merde kont caractère de cochon
Характер кучера
Ou ka invanté mwen vi èvè ninpòt ti fanm ochan
Вы можете выдумать меня, я молодая женщина
Donk an ka répon vou ou ka ofè-w au plus offrant
Итак, если вы хотите, чтобы ваше сердце могло дать вам больше
fwa an paka di ayen an didan an ka hélé
В то же время, этого нельзя сказать, но это может быть
Ou ka rantré an kriz si mwen pou on soulié ka tréné
Вы можете связаться со мной, если я захочу связаться с вами
mwen ki pa bon, mwen ki mové, mwen ka exajéré
Я всегда плохой, я плохой, я могу быть преувеличенным
Poukwa nou ansanm ankò si an nou ja sélé?
Как нам снова собраться вместе, если мы собираемся быть вместе?
Lalala lala
Лалала-лала
Lalala lala
Лалала-лала
Es ou ka sonjé, balan difé téka limé?
Как ты думаешь, ты сможешь это спеть, как ты думаешь, это будет сложно?
An téka kaliné-w, kon pon moun pa sav kaliné
В то же время, это не очень хорошая идея, но и не плохая
An moun a-w é ou moun an mwen
Ты тот самый, ты тот самый
Nou tombé d'amour nou dans le bain
Мы влюблены в этот напиток
Nou toupatou nou men dan lanmen
Мы все в одних руках и только в других
Nou vrèman fou, nou vrèman byen
Мы действительно сумасшедшие, мы действительно хороши
Tousa atirans
Вся привлекательность
Nou téka kominiké san palé an silans
Мы можем общаться без молчания
On ti mélodi, épi on ti dans
В темноте и в танце
Maché anba lapli, inpridans
Гуляй под дождем, будь безрассуден
Nou paté ka sôti déwò san on Selfie
Мы не можем избавиться от Селфи
Nou swaré cinéma san vwè on sèl film
Мы собираемся пойти в кино без единого фильма
An telman malad a-w, baw an la bagaw
Когда ты болен, твое сердце витает в воздухе
An manti ba-w à la barre
А пока ты мне лжешь...
An telman malad a-w, ba-w an la bagaw
Когда ты болен, твое сердце витает в воздухе
An ka prévwa ba-w bag a-w
Тем временем вы сможете получить свой
Lalala lala
Лалала-лала
Lalala lala
Лалала-лала
(En ni maw vwè-w tout sèn a-w)
(Если ты собираешься сделать все это)
(Poukwa nou an bab ankô)
(Мы собираемся снова побриться)
Lalala lala
Лалала-лала
Lalala lala
Лалала-лала
Annnn Annnn AnnAnnAnnnn
Давайте позовем Энн
Lalala lala
Лалала-лала
Lalala lala
Лалала-лала





Writer(s): Mickael Maragnes, Samuel Stanislas


Attention! Feel free to leave feedback.