Miss Caffeina - Héroes de la Antártida - translation of the lyrics into German

Héroes de la Antártida - Miss Caffeinatranslation in German




Héroes de la Antártida
Helden der Antarktis
Dieciséis de febrero, Polo Sur
Sechzehnter Februar, Südpol
Cinco ingleses por el desierto azul
Fünf Engländer durch die blaue Wüste
Evans va el último de la fila
Evans geht als Letzter in der Reihe
Y colgada de su mochila
Und an seinem Rucksack hängend
Va la muerte dispuesta a demostrar
Ist der Tod, bereit zu beweisen
Que una vez muerto
Dass man, einmal tot,
No se está mal en aquel lugar
An jenem Ort nicht schlecht aufgehoben ist
No hubo lápida
Es gab keinen Grabstein
hubo plática
Aber es gab Gerede
Que Dios salve a la reina
Gott schütze die Königin
Gloria eterna a los héroes
Ewiger Ruhm den Helden
De la Antártida
Der Antarktis
Seis de marzo y Oates no puede más
Sechster März und Oates kann nicht mehr
Son sus pies dos cuchillas de cristal
Seine Füße sind zwei Klingen aus Glas
De arrastrarse en algunos tramos
Vom Sich-Schleppen auf manchen Strecken
Tiene heladas también las manos
Sind auch seine Hände erfroren
Pero nadie le quiere abandonar
Aber niemand will ihn im Stich lassen
Y mientras duermen
Und während sie schlafen
Sale al paso de la eternidad
Tritt er der Ewigkeit entgegen
No hubo lápida
Es gab keinen Grabstein
hubo plática
Aber es gab Gerede
Que Dios salve a la reina
Gott schütze die Königin
Gloria eterna a los héroes
Ewiger Ruhm den Helden
De la Antártida
Der Antarktis
Treinta de marzo
Dreißigster März
Aquí acaba el diario
Hier endet das Tagebuch
De Bowers, Wilson y Scott
Von Bowers, Wilson und Scott
Que las ayudas que nunca nos llegaron
Möge die Hilfe, die uns nie erreichte,
Vayan a los que quedaron
Denen zuteilwerden, die blieben
Nuestros hijos, nuestras viudas
Unseren Kindern, unseren Witwen
Como un inglés, mueren tres
Wie ein Engländer sterben drei
Que Dios salve a la reina
Gott schütze die Königin
Gloria eterna a los héroes
Ewiger Ruhm den Helden
No hubo Dios ni hubo reina
Es gab keinen Gott und keine Königin
Solo nieves eternas en la Antártida
Nur ewigen Schnee in der Antarktis
¿Quién se acuerda del capitán Scott?
Wer erinnert sich an Kapitän Scott?





Writer(s): José María Cano


Attention! Feel free to leave feedback.