Lyrics and translation Miss Caffeina - Lisboa
Tendrás
que
darme
todo
lo
que
tengas.
Ты
должна
отдать
мне
все,
что
у
тебя
есть.
Luego,
te
sacaré
a
bailar
y
espero
que
notes
la
Затем
я
приглашу
тебя
на
танец,
и
надеюсь,
ты
заметишь
Distancia
entre
tus
pies
y
el
suelo.
Расстояние
между
твоими
ногами
и
полом.
Después
de
tanto
tiempo
me
he
dado
cuenta
de
que
После
стольких
лет
я
поняла,
что
Las
cosas
que
me
asustan
me
hacen
más
feliz.
То,
что
пугает
меня,
делает
меня
счастливее.
Después
de
tanto
casting
te
he
puesto
de
mi
lado.
После
стольких
кастингов
я
выбрала
тебя.
¿Qué
mierda
me
habrás
dado
que
me
hace
tan
feliz?
Что
же
ты
мне
дала,
что
делает
меня
такой
счастливой?
Drogas
blandas,
un
viaje
a
la
luna,
es
la
fortuna
del
Легкие
наркотики,
путешествие
на
Луну,
это
удача
Tonto
jugador...
Глупого
игрока...
Tendrás
que
darme
todo
lo
que
tengas.
Ты
должна
отдать
мне
все,
что
у
тебя
есть.
Luego,
te
sacaré
a
bailar
y
espero
que
notes
la
distancia
Затем
я
приглашу
тебя
на
танец,
и
надеюсь,
ты
заметишь
расстояние
Entre
tus
pies
y
el
suelo.
Между
твоими
ногами
и
полом.
Nadie
se
atreverá
a
salir
corriendo
si
digo
que
te
echo
Никто
не
осмелится
сбежать,
если
я
скажу,
что
скучаю
по
тебе
Y
cruzo
la
frontera
en
sueños
y
hablo
raro
como
tú.
И
я
пересекаю
границу
во
сне
и
говорю
странно,
как
ты.
Tendrás
que
aniquilarme
cuando
me
acerque
al
fuego
Ты
должна
уничтожить
меня,
когда
я
приближусь
к
огню
Y
me
haga
tan
pequeño
que
no
me
puedas
ver.
И
стану
таким
маленьким,
что
ты
не
сможешь
меня
увидеть.
Debí
robarte
un
trozo
de
vida,
Наверное,
я
украла
у
тебя
часть
жизни,
Es
cosa
mía
que
el
barco
de
papel
se
pudra
donde
esté.
Это
моя
вина,
что
бумажный
кораблик
сгнил,
где
бы
он
ни
был.
Tendrás
que
darme
todo
lo
que
tengas.
Ты
должна
отдать
мне
все,
что
у
тебя
есть.
Luego,
te
sacaré
a
bailar
y
espero
que
notes
la
distancia
Затем
я
приглашу
тебя
на
танец,
и
надеюсь,
ты
заметишь
расстояние
Entre
tus
pies
y
el
suelo.
Между
твоими
ногами
и
полом.
Nadie
se
atreverá
a
salir
corriendo
si
digo
que
te
echo
de
menos
Никто
не
осмелится
сбежать,
если
я
скажу,
что
скучаю
по
тебе
Y
cruzo
la
frontera
en
sueños
y
hablo
raro
como
tú
И
я
пересекаю
границу
во
сне
и
говорю
странно,
как
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Sastre Sanz, Alberto Jimenez Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.