Miss Caffeina - Planta de interior - translation of the lyrics into German

Planta de interior - Miss Caffeinatranslation in German




Planta de interior
Zimmerpflanze
No es por polemizar, pero siempre es lo mismo
Nicht um zu polemisieren, aber es ist immer dasselbe
Mi buena voluntad ya no da más
Mein guter Wille kann nicht mehr
La misma situación, un callejón distinto
Dieselbe Situation, eine andere Sackgasse
Alta toxicidad
Hohe Toxizität
Puedes contarle a todos que perdí la razón
Du kannst allen erzählen, dass ich den Verstand verloren habe
Ofrecerme los altares y llamarme traidor
Mich auf Altären anbieten und mich eine Verräterin nennen
Puedes sacrificarme hasta hacerme vudú
Du kannst mich opfern, bis du mir Voodoo antust
Pero júrame bien que no vas a volver
Aber schwöre mir hoch und heilig, dass du nicht zurückkommst
Y yo que nunca presto mucha atención
Und ich, die nie viel Aufmerksamkeit schenkt
Que nunca he levantado la voz
Die nie die Stimme erhoben hat
Suplico, para ya de joder, joder, joder
Ich flehe, hör auf mich zu stressen, stressen, stressen
Cuestión de priorizar la calidad y el riesgo
Eine Frage der Priorisierung von Qualität und Risiko
Me aburre oírte hablar, es siempre igual
Es langweilt mich, dich reden zu hören, es ist immer gleich
La claridad después de mitigar incendios
Die Klarheit nach dem Löschen von Bränden
Es una cuenta atrás
Es ist ein Countdown
Puedes gritarle al mundo que no soy como
Du kannst der Welt zurufen, dass ich nicht wie du bin
Ofrecerme al mismo cielo, apagar mi luz
Mich demselben Himmel anbieten, mein Licht löschen
Puedes resucitarme algún día después
Du kannst mich eines Tages wiederauferstehen lassen
Pero piénsalo bien, nunca vas a volver
Aber überleg es dir gut, du wirst niemals zurückkommen
Y yo, que nunca presto mucha atención
Und ich, die nie viel Aufmerksamkeit schenkt
Que nunca he levantado la voz
Die nie die Stimme erhoben hat
Suplico, para ya de joder, joder, joder
Ich flehe, hör auf mich zu stressen, stressen, stressen
Como el frío bajo el sol
Wie die Kälte unter der Sonne
Como el odio, el desamor
Wie der Hass, die Lieblosigkeit
No sales de mi cabeza
Du gehst mir nicht aus dem Kopf
No sales de mi cabeza
Du gehst mir nicht aus dem Kopf
Como el oro y el dolor
Wie Gold und Schmerz
Una planta de interior
Eine Zimmerpflanze
No sales de tu cabeza
Du gehst dir nicht aus dem Kopf
No sales de tu cabeza
Du gehst dir nicht aus dem Kopf
¿No lo ves? No lo puedo evitar
Siehst du es nicht? Ich kann es nicht verhindern
A la vista está, apareció el dilema (Uh-uh)
Es ist offensichtlich, das Dilemma ist aufgetaucht (Uh-uh)
Ya no es una forma de hablar
Es ist keine Redensart mehr
Un desliz, un disfraz
Ein Ausrutscher, eine Verkleidung
Es tiempo de pelea (Uh)
Es ist Zeit zu kämpfen (Uh)
No digas nada
Sag nichts
Y yo, que nunca presto mucha atención
Und ich, die nie viel Aufmerksamkeit schenkt
Que nunca he levantado la voz
Die nie die Stimme erhoben hat
Suplico, para ya de joder, joder, joder
Ich flehe, hör auf mich zu stressen, stressen, stressen
Y yo, que nunca presto mucha atención
Und ich, die nie viel Aufmerksamkeit schenkt
Que nunca he levantado la voz
Die nie die Stimme erhoben hat
Suplico, para ya de joder, joder, joder (Uh)
Ich flehe, hör auf mich zu stressen, stressen, stressen (Uh)





Writer(s): Antonio Poza, Javier Vidal


Attention! Feel free to leave feedback.