Lyrics and translation Miss Caffeina - Turistas
Ahora
que
sabemos
que
la
química
no
va
a
matarnos;
Now
that
we
know
that
chemistry
is
not
going
to
kill
us;
Ahora
que
soy
yo
quien
pone
un
punto
de
inflexión.
Now
that
I
am
the
one
who
sets
a
turning
point.
Esta
rebelión
nos
está
envejeciendo.
This
rebellion
is
making
us
grow
old.
Dentro
de
un
tiempo,
In
time,
Nos
reiremos
de
todo
esto.
We
will
laugh
about
all
this.
Ahora
que
no
encuentro
un
sentido
en
nuestra
huida;
Now
that
I
can't
find
a
meaning
in
our
escape;
No
me
ha
sorprendido
lo
más
mínimo.
It
hasn't
surprised
me
at
all.
Tendré
fe;
recortaré
las
horas
muertas,
I
will
have
faith;
I
will
cut
the
idle
hours,
Como
un
kamikaze
a
las
puertas
de
un
hotel
Like
a
kamikaze
at
the
doors
of
a
hotel,
Lleno
de
turistas.
Full
of
tourists.
Por
si
vienes
a
romper
el
juramento,
If
you
come
to
break
the
oath,
Yo
te
escribo
hoy
desde
dentro;
I
write
to
you
today
from
within;
Me
limito
a
sonreír;
I
just
smile;
Que
sí,
que
ya
lo
sé.
Yes,
I
know.
Que
no
tengo
que
explicártelo
de
nuevo;
That
I
don't
have
to
explain
it
to
you
again;
Este
cuerpo
tan
pequeño
This
tiny
body
No
ha
dejado
de
roer
Has
not
stopped
gnawing
Y
predecir
el
huracán.
And
predicting
the
hurricane.
El
huracán.
The
hurricane.
Ahora
que
sabemos
que
esta
inercia
no
puede
pararnos;
Now
that
we
know
that
this
inertia
cannot
stop
us;
Ahora
que
soy
yo
quien
deja
todo
a
tu
elección.
Now
that
I
am
the
one
who
leaves
everything
up
to
you.
Pensaré
cómo
decirte
que
lo
siento.
I
will
think
of
how
to
say
that
I'm
sorry.
Dentro
de
un
tiempo,
In
time,
Nos
reiremos.
We
will
laugh.
Ahora
que
el
verano
va
quedando
muy,
muy
lejos;
Now
that
summer
is
getting
very,
very
far
away;
No
te
ha
sorprendido
lo
más
mínimo.
It
hasn't
surprised
you
at
all.
Tendré
fe;
recortaré
las
horas
muertas;
I
will
have
faith;
I
will
cut
the
idle
hours;
Seré
un
kamikaze
que
no
tiene
compasión;
I
will
be
a
kamikaze
who
has
no
sympathy,
No
tiene
remedio.
No
remedy.
Por
si
vienes
a
romper
el
juramento,
If
you
come
to
break
the
oath,
Yo
te
escribo
hoy
desde
dentro;
I
write
to
you
today
from
within;
Me
limito
a
sonreír;
I
just
smile;
Que
sí,
que
ya
lo
sé.
Yes,
I
know.
Que
no
tengo
que
explicártelo
de
nuevo;
That
I
don't
have
to
explain
it
to
you
again;
Este
cuerpo
tan
pequeño
This
tiny
body
No
ha
dejado
de
roer
Has
not
stopped
gnawing
Y
predecir
el
huracán.
And
predicting
the
hurricane.
El
huracán.
The
hurricane.
Si
es
verdad
que
el
tiempo
If
it
is
true
that
time
Cura
los
momentos,
Heals
the
moments,
Sana
las
heridas
Heals
the
wounds
Y
detiene
el
viento.
And
stops
the
wind.
Si
es
verdad
que
quieres
If
it
is
true
that
you
want
Caminar
conmigo,
To
walk
with
me,
Junto
a
mi
cintura;
Next
to
my
waist;
Sin
pena
ni
bruma.
Without
pain
or
haze.
Por
si
vienes
a
romper
el
juramento,
If
you
come
to
break
the
oath,
Yo
te
escribo
hoy
desde
dentro;
I
write
to
you
today
from
within;
Me
limito
a
sonreír;
I
just
smile;
Que
sí,
que
ya
lo
sé.
Yes,
I
know.
Que
no
tengo
que
explicártelo
de
nuevo;
That
I
don't
have
to
explain
it
to
you
again;
Que
este
cuerpo
tan
pequeño
That
this
tiny
body
Se
ha
cansado
de
roer
Has
gotten
tired
of
gnawing
Y
predecir
el
huracán.
And
predicting
the
hurricane.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Jiménez
Album
Detroit
date of release
26-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.