Miss Kittin & The Hacker - L'Homme Dans L'Ombre - translation of the lyrics into German

L'Homme Dans L'Ombre - Miss Kittin , The Hacker translation in German




L'Homme Dans L'Ombre
Der Mann im Schatten
Loi, loi, lo, loi, loi, lo, loi, loi, lo, lo, lo
Loi, loi, lo, loi, loi, lo, loi, loi, lo, lo, lo
Loi, lo, lo, lo, lo, lo, lo, loi, loi, loi, lo
Loi, lo, lo, lo, lo, lo, lo, loi, loi, loi, lo
Loi, loi, loi, lo
Loi, loi, loi, lo
Loi, loi, loi, lo, lo, lo, loi, lo, lo, lo
Loi, loi, loi, lo, lo, lo, loi, lo, lo, lo
Toute ma vie, j'ai rêvé d'être une hôtesse de l'air
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, Stewardess zu sein
Toute ma vie, j'ai rêvé de voir le bas d'en haut
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, das Unten von oben zu sehen
Tout ma vie, j'ai rêvé d'avoir des talons hauts
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, hohe Absätze zu tragen
Toute ma vie, j'ai rêvé d'avoir, d'avoir les fesses en l'air
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, meinen Hintern in die Luft zu strecken
L'avion est détourné détachez vos ceintures
Das Flugzeug wurde entführt, lösen Sie Ihre Sicherheitsgurte
Libérez vos complexes
Befreien Sie sich von Ihren Komplexen
Tenez-vous par l'index
Halten Sie sich am Zeigefinger
Surveillez vos réflexes en attendant l'aventure
Achten Sie auf Ihre Reflexe, während Sie auf das Abenteuer warten
Toute ma vie, j'ai rêvé d'être une hôtesse de l'air
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, Stewardess zu sein
Toute ma vie, j'ai rêvé de n'plus jamais passer
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, nie mehr
Par les bas et les hauts de notre petite terre
durch die Höhen und Tiefen unserer kleinen Erde zu gehen
Toute ma vie, j'ai rêvé d'avoir, d'avoir les fesses en l'air
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, meinen Hintern in die Luft zu strecken
L'avion est détourné nous sommes en altitude
Das Flugzeug wurde entführt, wir sind in der Höhe
Perdez vos habitudes
Verlieren Sie Ihre Gewohnheiten
Changez vos attitudes.
Ändern Sie Ihre Einstellungen.
Tout 1e monde se dénude fini la servitude
Alle ziehen sich aus, Schluss mit der Knechtschaft
Toute ma vie, j'ai rêvé d'être une hôtesse de l'air
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, Stewardess zu sein
Toute ma vie, j'ai rêvé d'avoir des talons hauts
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, hohe Absätze zu tragen
Toute ma vie, j'ai rêvé de voir le bas d'en haut
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, das Unten von oben zu sehen
Toute ma vie, j'ai rêvé d'avoir, d'avoir les fesses en l'air
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, meinen Hintern in die Luft zu strecken
Fini le pilotage mais vive le pelotage
Schluss mit dem Steuern, aber es lebe das Fummeln
Fini le décollage mais vive le collage
Schluss mit dem Abheben, aber es lebe das Aneinanderkleben
L'avion est détourné
Das Flugzeug wurde entführt
On en est tout retourné
Wir sind ganz durcheinander
Toute ma vie, j'ai révé d'être une hôtesse de l'air
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, Stewardess zu sein
Toute ma vie, j'ai rêvé d'avoir des talons hauts
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, hohe Absätze zu tragen
Toute ma vie, j'ai rêvé de voir le bas d'en haut
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, das Unten von oben zu sehen
Toute ma vie, j'ai rêvé d'avoir, d'avoir les fesses en l'air
Mein ganzes Leben lang träumte ich davon, meinen Hintern in die Luft zu strecken





Writer(s): Caroline Herve, Michel Amato


Attention! Feel free to leave feedback.