Lyrics and translation Miss May I - Harlots Breath
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harlots Breath
Дыхание блудницы
We
are
the
ones
of
the
masses
take
our
hands
Мы
— те,
кто
из
народа,
возьми
мою
руку.
Compare
everything
in
the
world
to
your
pile
of
nothing
Сравни
всё
в
мире
со
своей
кучей
ничего.
A
harlot
with
death
on
her
breath
wont
even
try
to
represent
Блудница
с
дыханием
смерти
даже
не
попытается
представить.
Your
breathtaking
colors
will
show
to
the
world
Твои
захватывающие
дух
цвета
покажутся
миру.
Empires
can
only
dream
of
something
so
great
Империи
могут
только
мечтать
о
чём-то
настолько
великом.
Just
lay
your
head
Просто
склони
свою
голову.
Lay
your
head
to
rest
Склони
свою
голову,
отдохни.
I′ll
save
the
day
that
this
will
all
come
apart
Я
спасу
тот
день,
когда
всё
это
развалится.
To
live
is
not
just
to
breath
Жить
— это
не
просто
дышать.
Feel
the
world
in
the
palm
of
your
hands
Почувствуй
мир
на
ладони.
Together
has
never
felt
so
close
Мы
никогда
не
были
так
близки.
Everything
will
change
for
this
is
life
Всё
изменится,
потому
что
это
жизнь.
This
is
our
life,
death
will
come
before
you
Это
наша
жизнь,
смерть
придёт
прежде
тебя.
Remember
this
when
you
are
laying
on
the
ground
Помни
об
этом,
когда
будешь
лежать
на
земле.
How
does
it
feel
looking
up
to
your
love
Каково
это
— смотреть
снизу
вверх
на
свою
любовь?
How
does
it
feel
looking
up
to
no
one
Каково
это
— смотреть
снизу
вверх
ни
на
кого?
This
could
take
forever
the
best
is
saved
for
last
Это
может
длиться
вечно,
лучшее
приберегается
напоследок.
Your
eyes
will
deceive
you
Твои
глаза
обманут
тебя.
You
think
your
going
to
make
it
out
Ты
думаешь,
что
сможешь
выбраться.
It
becomes
hard
to
swallow
feel
the
air
is
closing
in
Становится
трудно
дышать,
чувствуешь,
как
воздух
сжимается.
You
must
hold
my
hand
for
you
are
falling
faster
Ты
должна
держать
меня
за
руку,
потому
что
ты
падаешь
всё
быстрее.
This
is
goodnight
Спокойной
ночи.
Feel
the
hours
fade
away
Почувствуй,
как
часы
исчезают.
This
is
goodnight
lay
your
head
to
rest
Спокойной
ночи,
склони
свою
голову,
отдохни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aufdemkampe Justin, Benton Levi, Boyd Jerod, Neff Ryan, Stead Robert
Attention! Feel free to leave feedback.