Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
マイ・デストラクション
Meine Zerstörung
I
push
you
away
until
you
beg
me
to
stay
Ich
stoße
dich
weg,
bis
du
mich
anflehrst
zu
bleiben
Just
for
the
thrill
of
the
chase,
you
got
me
Nur
für
den
Nervenkitzel
der
Jagd,
du
hast
mich
Fucked
in
the
head
from
all
the
things
that
we
did
Verdorben
im
Kopf
von
all
dem,
was
wir
taten
But
I
will
never
forget
I
need
you,
my
medication
Doch
ich
werde
nie
vergessen,
dass
ich
dich
brauche,
meine
Medizin
Have
you
ever
had
enough
of
it
Hattest
du
jemals
genug
davon
Straight
over
it,
sick
of
it,
can't
get
ahold
of
it
Vollkommen
darüber,
krank
davon,
kommst
nicht
davon
los
Like
a
drug
I
need
another
fix
Wie
eine
Droge
brauche
ich
den
nächsten
Kick
I'm
a
moth
to
a
flame
and
I'll
burn
for
the
hell
of
it
Ich
bin
ein
Motte
zur
Flamme
und
verbrenne
einfach
so
Battle
scar
'cause
I
lost
the
fight
Kampfnarbe,
weil
ich
den
Kampf
verlor
Every
time
I
take
a
breath
it's
like
I'm
losing
my
life
Jeder
Atemzug
fühlt
sich
an,
als
verlöre
ich
mein
Leben
Fuck
it,
why
am
I
so
dysfunctional?
Scheiß
drauf,
warum
bin
ich
so
dysfunktional?
So
irrational?
So
irrational?
I
don't
know
what
to
do
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
So
I
push
you
away
until
you
beg
me
to
stay
Also
stoße
ich
dich
weg,
bis
du
mich
anflehrst
zu
bleiben
Just
for
the
thrill
of
the
chase,
you
got
me
intoxicated
Nur
für
den
Nervenkitzel
der
Jagd,
du
hast
mich
berauscht
Fucked
in
the
head
from
all
the
things
that
we
did
Verdorben
im
Kopf
von
all
dem,
was
wir
taten
But
I
will
never
forget
I
need
you,
my
medication
Doch
ich
werde
nie
vergessen,
dass
ich
dich
brauche,
meine
Medizin
Are
you
living
with
the
enemy?
Lebst
du
mit
dem
Feind?
Are
you
affected
by
the
devils
that
are
tryna
be
a
friend
of
me?
Beeinflusst
dich
der
Teufel,
der
versucht,
mein
Freund
zu
sein?
I'm
in
a
place
that
I
don't
wanna
be
Ich
bin
an
einem
Ort,
an
dem
ich
nicht
sein
will
But
if
I
find
a
way
to
turn
it
all
around
would
you
follow
me?
Doch
wenn
ich
einen
Weg
finde,
alles
zu
ändern,
würdest
du
mir
folgen?
I'm
alive
but
I
lost
the
fight
Ich
lebe,
doch
verlor
den
Kampf
It's
like
the
better
half
of
me
is
on
the
edge
of
the
knife
Als
wäre
die
bessere
Hälfte
von
mir
am
Messers
Rand
Why
am
I
so
emotional?
Warum
bin
ich
so
emotional?
Uncontrollable?
Unkontrollierbar?
I
don't
know
what
to
do
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
So
I
push
you
away
until
you
beg
me
to
stay
Also
stoße
ich
dich
weg,
bis
du
mich
anflehrst
zu
bleiben
Just
for
the
thrill
of
the
chase,
you
got
me
intoxicated
Nur
für
den
Nervenkitzel
der
Jagd,
du
hast
mich
berauscht
Fucked
in
the
head
from
all
the
things
that
we
did
Verdorben
im
Kopf
von
all
dem,
was
wir
taten
But
I
will
never
forget
I
need
you,
my
medication
Doch
ich
werde
nie
vergessen,
dass
ich
dich
brauche,
meine
Medizin
I
push
you
away
until
you
beg
me
to
stay
Ich
stoße
dich
weg,
bis
du
mich
anflehrst
zu
bleiben
Just
for
the
thrill
of
the
chase,
you
got
me
Nur
für
den
Nervenkitzel
der
Jagd,
du
hast
mich
Fucked
in
the
head
from
all
the
things
that
we
did
Verdorben
im
Kopf
von
all
dem,
was
wir
taten
But
I
will
never
forget
I
need
you,
my
medication
Doch
ich
werde
nie
vergessen,
dass
ich
dich
brauche,
meine
Medizin
My
medication
Meine
Medizin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josh Strock, Andrew Colin Fulk, Jerod Boyd, Robert Stead, Ryan Neff, Levi Benton, Justin Aufdemkampe
Attention! Feel free to leave feedback.