Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freight Train Blues
Güterzug-Blues
I
was
born
in
Dixie
in
a
boomer's
shack
Ich
wurde
in
Dixie
in
einer
Bretterbude
geboren
Just
a
little
shanty
by
the
railroad
track
Nur
eine
kleine
Hütte
an
der
Bahnstrecke
Freight
train
was
it,
taught
me
how
to
cry
Der
Güterzug
war's,
der
lehrte
mich
zu
weinen
The
holler
of
the
driver
was
my
lullaby
Der
Ruf
des
Lokführers
war
mein
Wiegenlied
I've
got
the
freight
train
blues
Ich
hab'
den
Güterzug-Blues
(Hee,
hee,
hoo)
(Hee,
hee,
hoo)
Oh
Lawdy,
mama
got
'em
O
Gott,
Mama,
den
hab'
ich
On
the
bottom
of
my
ramblin'
shoes
An
der
Sohle
meiner
Wanderschuh'
And
when
the
whistle
blows
I
gotta
go
Und
wenn
die
Pfeife
bläst,
muss
ich
los
Baby,
don't
you
know?
Schatz,
weißt
du
denn
nicht?
It
looks
like
I'm
never
gonna
lose
Es
scheint,
ich
werd'
ihn
niemals
los
The
freight
train
blues
Den
Güterzug-Blues
Well,
my
daddy
was
a
fireman
and
my
mama
here
Tja,
mein
Vater
war
Heizer
und
meine
Mutter
hier
She
was
the
only
daughter
of
the
engineer
Sie
war
die
einzige
Tochter
des
Lokführers
My
sweetheart
loved
the
brakeman
and
that
ain't
no
joke
Meine
Liebste
liebte
den
Bremser,
und
das
ist
kein
Witz
It's
a
shame
the
way
she
keeps
a
good
man
broke
's
ist
'ne
Schande,
wie
sie
'nen
guten
Mann
pleite
hält
I
got
the
freight
train
blues
Ich
hab'
den
Güterzug-Blues
(Hee,
hee,
hoo)
(Hee,
hee,
hoo)
Oh
Lawdy,
I
got
'em
O
Gott,
ich
hab'
ihn
In
the
bottom
of
my
ramblin'
shoes
Tief
in
meinen
Wanderschuh'n
And
when
the
whistle
blows
I
gotta
go
Und
wenn
die
Pfeife
bläst,
muss
ich
los
Oh
mama,
don't
you
know?
Oh
Mama,
weißt
du
denn
nicht?
Well
it
looks
like
I'm
never
gonna
lose
Tja,
es
scheint,
ich
werd'
ihn
niemals
los
The
freight
train
blues
Den
Güterzug-Blues
Well,
the
only
thing
that
makes
you
laugh
again
Tja,
das
Einzige,
was
einen
wieder
lachen
lässt
Is
a
south
bound
whistle
on
a
south
bound
train
Ist
der
Pfiff
nach
Süden
auf
'nem
Zug
nach
Süd
Every
place
I
want
to
go
Jeder
Ort,
wohin
ich
will
I
never
can
go
because
you
know
Kann
ich
niemals
hin,
denn
du
weißt
ja
Because
I
got
the
freight
train
blues
Denn
ich
hab'
den
Güterzug-Blues
(Hee,
hee,
hoo)
(Hee,
hee,
hoo)
Oh
Lawdy,
mama
got
'em
O
Gott,
Mama,
den
hab'
ich
On
the
bottom
of
my
ramblin'
shoes
An
der
Sohle
meiner
Wanderschuh'
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Mcdowell
Attention! Feel free to leave feedback.