Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100 Round The Bends - Commentary
100 Round The Bends
I
follow
complications
like
a
bloodhound
Ich
folge
Komplikationen
wie
ein
Bluthund
So
pick
me
up,
twist
me
round
and
throw
me
all
the
way
back
down
Also
heb
mich
auf,
dreh
mich
herum
und
wirf
mich
ganz
nach
unten
zurück
'Cos
I
find
my
feet
addicted
to
the
ceiling
when
hanging
upside
Denn
ich
finde,
meine
Füße
sind
süchtig
nach
der
Decke,
wenn
ich
kopfüber
hänge
Your
smile's
a
frown
- it's
all
too
easy
on
the
ground
Dein
Lächeln
ist
ein
Stirnrunzeln
- es
ist
alles
zu
einfach
am
Boden
So
jump
in
my
car
we'll
go
100
round
the
bends
Also
spring
in
mein
Auto,
wir
fahren
mit
100
um
die
Kurven
We'll
take
this
road
until
we're
back
at
the
start
yet
again
Wir
nehmen
diese
Straße,
bis
wir
wieder
ganz
am
Anfang
sind
Jump
in
my
car
we'll
go
100
round
the
bends
Spring
in
mein
Auto,
wir
fahren
mit
100
um
die
Kurven
And
we'll
pretend
that
feeling
rage
is
feeling
real
Und
wir
tun
so,
als
wäre
Wut
zu
fühlen,
echt
zu
fühlen
That
feeling
is
feeling
real
Dass
dieses
Gefühl
echt
zu
fühlen
ist
So
I've
got
a
brand
new
rubber
band
for
you
boy
Also
hab
ich
ein
brandneues
Gummiband
für
dich,
Junge
Go
on
and
give
it
a
stretch,
I
can
see
you're
itching
to
Na
los,
dehn
es
mal,
ich
sehe,
es
juckt
dich
schon
Frustrations
on
the
boil
Frustrationen
kochen
hoch
But
then
I
see
my
damn
reflection
in
your
eyeballs
Aber
dann
sehe
ich
mein
verdammtes
Spiegelbild
in
deinen
Augäpfeln
And
I
want
nothing
more
to
do
with
all
Und
ich
will
nichts
mehr
mit
all
dem
zu
tun
haben
The
things
you've
made
me
think
I
am
Mit
all
den
Dingen,
von
denen
du
mich
hast
glauben
lassen,
dass
ich
sie
bin
So
jump
in
my
car
we'll
go
100
round
the
bends
Also
spring
in
mein
Auto,
wir
fahren
mit
100
um
die
Kurven
We'll
take
this
road
until
we're
back
at
the
start
yet
again
Wir
nehmen
diese
Straße,
bis
wir
wieder
ganz
am
Anfang
sind
Jump
in
my
car
we'll
go
100
round
the
bends
Spring
in
mein
Auto,
wir
fahren
mit
100
um
die
Kurven
And
we'll
pretend
that
feeling
rage
is
feeling
real
Und
wir
tun
so,
als
wäre
Wut
zu
fühlen,
echt
zu
fühlen
That
feeling
is
feeling
real
Dass
dieses
Gefühl
echt
zu
fühlen
ist
You
were
everything
for
a
little
while
Du
warst
alles
für
eine
kleine
Weile
But
I
broke
it,
I
broke
it,
I
broke
it,
I
broke
it,
didn't
I?
Aber
ich
hab's
kaputt
gemacht,
ich
hab's
kaputt
gemacht,
ich
hab's
kaputt
gemacht,
ich
hab's
kaputt
gemacht,
nicht
wahr?
You
were
everything
for
a
little
while
Du
warst
alles
für
eine
kleine
Weile
But
I
broke
it,
I
broke
it,
I
broke
it,
I
broke
it,
didn't
I?
Aber
ich
hab's
kaputt
gemacht,
ich
hab's
kaputt
gemacht,
ich
hab's
kaputt
gemacht,
ich
hab's
kaputt
gemacht,
nicht
wahr?
Oh
didn't
I
Oh,
nicht
wahr?
So
jump
in
my
car
we'll
go
100
round
the
bends
Also
spring
in
mein
Auto,
wir
fahren
mit
100
um
die
Kurven
We'll
take
this
road
until
we're
back
at
the
start
yet
again
Wir
nehmen
diese
Straße,
bis
wir
wieder
ganz
am
Anfang
sind
Jump
in
my
car
we'll
go
100
round
the
bends
Spring
in
mein
Auto,
wir
fahren
mit
100
um
die
Kurven
And
we'll
pretend
that
feeling
rage
is
feeling
real
Und
wir
tun
so,
als
wäre
Wut
zu
fühlen,
echt
zu
fühlen
That
feeling
is
feeling
real...
but
feeling
rage
ain't
feeling
real
Dass
dieses
Gefühl
echt
zu
fühlen
ist...
aber
Wut
zu
fühlen
ist
nicht
echt
zu
fühlen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melissa Higgins
Attention! Feel free to leave feedback.