Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
we've
put
an
end
to
it
this
time.
Also,
diesmal
haben
wir
ein
Ende
gesetzt.
I'm
no
longer
yours
and
you're
no
longer
mine.
Ich
bin
nicht
mehr
dein
und
du
bist
nicht
mehr
mein.
You
said
this
hill
looks
far
too
steep
Du
sagtest,
dieser
Hügel
sieht
viel
zu
steil
aus,
if
I'm
not
even
sure
it's
me
you
wanna
keep.
wenn
ich
nicht
mal
sicher
bin,
dass
du
mich
behalten
willst.
And
it's
been
ten
days
without
you
in
my
reach,
Und
es
sind
zehn
Tage
vergangen,
ohne
dich
in
meiner
Nähe,
and
the
only
time
I've
touched
you
is
in
my
sleep.
und
die
einzige
Zeit,
die
ich
dich
berührt
habe,
war
im
Schlaf.
But
time
has
changed
nothing
at
all
-
Doch
die
Zeit
hat
nichts
verändert
–
you're
still
the
only
one
that
feels
like
home.
du
bist
immer
noch
der
Einzige,
der
sich
wie
Zuhause
anfühlt.
I've
tried
cutting
the
ropes
and
Ich
habe
versucht,
die
Seile
durchzuschneiden,
I
let
you
go
but
you're
still
the
only
one
dich
loszulassen,
aber
du
bist
immer
noch
der
Einzige,
that
feels
like
home.
der
sich
wie
Zuhause
anfühlt.
You
won't
talk
me
into
it
next
time,
Beim
nächsten
Mal
lässt
du
mich
nicht
wieder
überreden,
if
I'm
going
away
your
hearts
coming
too.
wenn
ich
gehe,
nimmt
dein
Herz
auch
mit.
'Cos
I
miss
your
hands
I
miss
your
face.
Denn
ich
vermisse
deine
Hände,
ich
vermisse
dein
Gesicht,
When
I
get
back
let's
disappear
without
a
trace.
wenn
ich
zurückkomm,
lass
uns
spurlos
verschwinden.
'Cos
it's
been
ten
days
without
you
in
my
reach,
Denn
es
sind
zehn
Tage
vergangen
ohne
dich
in
meiner
Nähe,
and
the
only
time
I've
touched
you
is
in
my
sleep.
und
die
einzige
Zeit,
die
ich
dich
berührt
habe,
war
im
Schlaf.
But
time
has
changed
nothing
at
all
-
Doch
die
Zeit
hat
nichts
verändert
–
you're
still
the
only
one
that
feels
like
home.
du
bist
immer
noch
der
Einzige,
der
sich
wie
Zuhause
anfühlt.
I've
tried
cutting
the
ropes,
Ich
habe
versucht,
die
Seile
durchzuschneiden,
tried
letting
go
but
you're
still
the
only
one
dich
loszulassen,
aber
du
bist
immer
noch
der
Einzige,
that
feels
like
home.
der
sich
wie
Zuhause
anfühlt.
So
tell
me,
did
you
really
think...
Also
sag
mir,
hast
du
wirklich
gedacht...
oh
tell
me,
did
you
really
think
oh
sag
mir,
hast
du
wirklich
gedacht,
I
had
gone
when
you
couldn't
see
me
anymore?
ich
wäre
weg,
wenn
du
mich
nicht
mehr
sehen
konntest?
When
you
couldn't...
Wenn
du
nicht
mehr...
'Cos
baby
time
has
changed
nothing
at
all
-
Denn
Schatz,
die
Zeit
hat
nichts
verändert
–
you're
still
the
only
one
that
feels
like
home.
du
bist
immer
noch
der
Einzige,
der
sich
wie
Zuhause
anfühlt.
And
I've
tried
cutting
the
ropes,
Und
ich
habe
versucht,
die
Seile
durchzuschneiden,
I
let
you
go
but
you're
still
the
only
one
dich
loszulassen,
aber
du
bist
immer
noch
der
Einzige,
that
feels
like
home,
yeah,
der
sich
wie
Zuhause
anfühlt,
ja,
you're
still
the
only
one
that
feels
like
home,
du
bist
immer
noch
der
Einzige,
der
sich
wie
Zuhause
anfühlt,
you're
still
the
only
one
I've
gotta
love.
du
bist
immer
noch
der
Einzige,
den
ich
lieben
muss.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jay Clifford, Missy Higgins
Attention! Feel free to leave feedback.