MistaMan - Se parlassi con te - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MistaMan - Se parlassi con te




Se parlassi con te
Если бы я говорил с тобой
E alla fine i colpi che ho mancato sono quelli che non ho sparato
И в конце концов, промахи, которые я допустил, это те выстрелы, которые я не сделал.
Le altezze da cui non mi son buttato le ragazze che ho scopato e non ho amato
Высоты, с которых я не прыгнул, девушки, которых я трахал, но не любил.
Quante relazioni sono aperte? Chiudine qualcuna fan corrente
Сколько отношений открыто? Закрой хоть какие-то, создают сквозняк.
Se vuoi troppo ottieni troppo che è un po' come non aver niente
Если хочешь слишком многого, получаешь слишком много, что равносильно тому, чтобы не иметь ничего.
Ho fame di amore amor amo am a
Я жажду любви, люблю, люб, лю…
Vorrei più calore calor calo cal ca
Хочу больше тепла, тепл, теп, те…
Ma mi mangio le parole parol paro par pa
Но я глотаю слова, слов, сло,сл…
Non ho più parole ne servono di nuove per spiegare la realtà
У меня больше нет слов, нужны новые, чтобы объяснить реальность.
Ti bramo ti sbrano come posso dirlo ti sbramo
Я жажду тебя, пожираю тебя, как я могу это сказать, изнываю по тебе.
Ti amo ti allontano posso dir ti allontamo?
Я люблю тебя, отдаляюсь от тебя, могу я сказать, отдаляюсь от тебя?
Lasciamo o tentiamo andiamo o restiamo
Уйдем или попробуем, пойдем или останемся.
Godiamo o moriamo sciogliamo o stringiamo sto nodo gordiano dai cazzo facciamo ahn?
Насладимся или умрем, развяжем или затянем этот гордиев узел, да блин, что мы делаем, а?
Forse la vita che farebbe per me è sospesa in quelle frasi non dette
Возможно, жизнь, которая подошла бы мне, застыла в этих несказанных фразах.
Sospesa per sempre e di colpo accadrebbe così come l'ho in mente se parlassi con te
Застыла навсегда, и вдруг все случилось бы так, как я представляю, если бы я говорил с тобой.
Forse la vita che farebbe per me è sospesa in quelle frasi non dette
Возможно, жизнь, которая подошла бы мне, застыла в этих несказанных фразах.
Sospesa per sempre e di colpo accadrebbe così come l'ho in mente se parlassi con te
Застыла навсегда, и вдруг все случилось бы так, как я представляю, если бы я говорил с тобой.
(Vai via vai no dai stai qui con me)
(Уходи, уходи, нет, останься здесь со мной.)
Il mio nome è sarebbe-potuto-essere mi chiamo anche non-più troppo-tardi addio
Меня зовут "мог-бы-быть", меня также зовут "еще-не-слишком-поздно" прощай.
Io non so perché ti ho dato delle tessere del puzzle e ora tu vuoi completarmi oddio
Я не знаю, почему я дал тебе кусочки пазла, а теперь ты хочешь собрать меня, боже.
Qua nulla è per sempre niente è tuo veramente
Здесь ничто не вечно, ничто не принадлежит тебе по-настоящему.
Beh ad eccezione dei 30 centimetri cubici chiusi in quel cranio che son la tua mente
Ну, за исключением 30 кубических сантиметров, заключенных в этом черепе, которые являются твоим разумом.
Ma tutto trascende il vuoto si riempie il buio si accende come in principio
Но все выходит за пределы пустоты, она заполняется, тьма зажигается, как в начале.
In natura non c'è male e bene solo ricerca di un equilibrio
В природе нет добра и зла, только поиск равновесия.
Ed io che lo trovo solo nel delirio chissà se lo trovo in una moglie e un figlio
И я, который нахожу его только в бреду, интересно, найду ли я его в жене и ребенке.
Uccidere il tempo è un delitto il mio movente è sentirmi solo e sconfitto
Убивать время преступление, мой мотив чувствовать себя одиноким и побежденным.
Non ho capito perché c'e la paura che bussa alla porta e quando il coraggio le urla chi è?
Я не понимаю, почему страх стучится в дверь, а когда мужество кричит: "Кто там?",
Apre e non trova nessuno nemmeno stavolta
Открывает и не находит никого, даже на этот раз.





Writer(s): A. Gomiero, J. Hilpold


Attention! Feel free to leave feedback.