Mistaman - Apocalypse Yao - translation of the lyrics into German

Apocalypse Yao - Mistamantranslation in German




Apocalypse Yao
Apokalypse Yao
E venne il giorno dell'apocalisse
Und es kam der Tag der Apokalypse
Così come era stato scritto
So wie es geschrieben stand
E quattro cavalieri apparvero
Und vier Reiter erschienen
Per distruggere per sempre l'umanità
Um die Menschheit für immer zu zerstören
Il primo dei quattro cavalieri, era Carestia
Der erste der vier Reiter war Hungersnot
Non sai chi sono, ma sto arrivando, al contrario del tuo messia
Du weißt nicht, wer ich bin, aber ich komme, im Gegensatz zu deinem Messias
Condanno senza amnistia
Ich verurteile ohne Amnestie
Ricomando il divario tra chicchessia e simboli dinastia
Ich stelle die Kluft wieder her zwischen irgendwem und den Symbolen der Dynastie
Sbranatevi, ogni corpo, vivo morto, ora è un'eucarestia
Zerreißt euch, jeder Körper, lebendig oder tot, ist nun eine Eucharistie
Porto il vostro sporco mondo all'anoressia
Ich bringe deine schmutzige Welt zur Anorexie
Vi tolgo molto, infondo voglio anche la poesia
Ich nehme dir viel weg, im Grunde will ich auch die Poesie
Agli urli in pancia, nutriti ad abbondanza, ipocrisia
Zu den Schreien im Bauch, genährt von Überfluss, Heuchelei
Il karma è una bilancia, adesso canta la carestia
Karma ist eine Waage, jetzt singt die Hungersnot
Al mondo metà della gente non aveva niente moriva di fame
Auf der Welt hatte die Hälfte der Leute nichts und starb vor Hunger
Nel mentre metà della gente saltava il pasto per non ingrassare
Währenddessen ließ die Hälfte der Leute die Mahlzeit aus, um nicht zuzunehmen
Se solo metà della gente si fosse data al cannibalismo
Wenn sich nur die Hälfte der Leute dem Kannibalismus hingegeben hätte
Avreste risolto in un tempo il sovrappopolamento e la fame
Hättest du in einem Zug die Überbevölkerung und den Hunger gelöst
Era un inizio (era un inizio)
Es war ein Anfang (es war ein Anfang)
Ma avete il vizio, che poi sprecare è più redditizio
Aber du hast das Laster, dass Verschwenden profitabler ist
Peccato la carta moneta, manco col ketchup la puoi mangiare
Schade um das Papiergeld, nicht mal mit Ketchup kannst du es essen
Questo è il giudizio universale
Das ist das Jüngste Gericht
L'umanità è un bimbo viziato che mando a letto senza cena, per l'eternità
Die Menschheit ist ein verwöhntes Kind, das ich ohne Abendessen ins Bett schicke, für die Ewigkeit
E venne il secondo cavaliere
Und es kam der zweite Reiter
Che portava il nome di Pestilenza
Der den Namen Pest trug
Hey, scusatemi per l'assenza
Hey, entschuldige meine Abwesenheit
Di solito riappaio con maggior frequenza
Normalerweise erscheine ich häufiger wieder
La mia incidenza
Meine Wirkung
È stata rallentata dalla vostra scienza
Wurde durch deine Wissenschaft verlangsamt
Ora contagio per contatto, di mano in mano
Jetzt infiziere ich durch Kontakt, von Hand zu Hand
La stessa mai messa, sulla coscienza
Dieselbe Hand, die nie aufs Gewissen gelegt wurde
Suono come una sentenza, senza appello
Ich klinge wie ein Urteil, ohne Berufung
Come il giudice, il martello
Wie der Richter, der Hammer
Con cui io schiaccio, la tua esistenza
Mit dem ich deine Existenz zerschmettere
Spero ti piaccia, la sofferenza
Ich hoffe, dir gefällt das Leiden
Non c'è degenza
Es gibt keine Schonfrist
Qui si muore e basta, adesso canto, la pestilenza
Hier stirbt man einfach, jetzt singe ich, die Pest
Febbre gialla, malaria, meningite, rabbia, ebola
Gelbfieber, Malaria, Meningitis, Tollwut, Ebola
Viene dall'acqua, dall'aria, vi accanite abbia una regola
Es kommt aus dem Wasser, aus der Luft, du versteifst dich darauf, dass es eine Regel hat
È scorbuto, no è vaiolo, epatite oppure peste
Es ist Skorbut, nein, es sind Pocken, Hepatitis oder Pest
Vi ho futtuto, è il mio lavoro, non capite, non capireste
Ich hab dich gefickt, das ist mein Job, du verstehst es nicht, du würdest es nicht verstehen
Sconosciuto da molti, ora siete infettati un po' tutti
Von vielen unerkannt, jetzt bist du ziemlich infiziert
Il contagio è avvenuto dai soldi e quelli li avete toccati un po' tutti
Die Ansteckung kam vom Geld, und das hast du ja alles angefasst
Ora consumo il vostro corpo, sia da dentro che da fuori
Jetzt verzehre ich deinen Körper, von innen wie von außen
È questo che fate col mondo, è questo che siete, consumatori
Das ist es, was du mit der Welt machst, das ist es, was du bist, eine Konsumentin
E giunse quindi il terzo cavaliere
Und so kam der dritte Reiter
Il suo nome, era Guerra
Sein Name war Krieg
Hey, son da sempre su questa terra
Hey, ich bin schon immer auf dieser Erde
In ogni attacco che si sferra
In jedem Angriff, der gestartet wird
O difesa che si rinserra, ah
Oder Verteidigung, die sich verschanzt, ah
Nel cavallo che si ferra
Im Pferd, das beschlagen wird
Quando un'ascia si disotterra
Wenn eine Axt ausgegraben wird
Un apache atterra
Ein Apache landet
Un drone da ricognizione sorvola l'entroterra
Eine Aufklärungsdrohne überfliegt das Hinterland
Il mio nome le persone narran, fato, danno, dato il pianto
Meinen Namen erzählen die Leute, Schicksal, Schaden, angesichts der Tränen
Infranto un altro patto, ma il mio senso non si afferra
Ein weiterer Pakt gebrochen, aber mein Sinn wird nicht erfasst
Il mio nome aberra
Mein Name ist abscheulich
Scalda gli animi, effetto serra
Erhitzt die Gemüter, Treibhauseffekt
Un cavaliere era nella sierra
Ein Reiter war in der Sierra
Adesso, canta la guerra
Jetzt singt der Krieg
Quando io arrivo la prima a morire si sa, è la verità
Wenn ich komme, stirbt als Erstes, das weiß man, die Wahrheit
Son nella vostra natura e con la natura faccio pandant
Ich bin in deiner Natur und mit der Natur bilde ich ein Pendant
Vesto camouflage, c'è chi vorrà, combattere per la pace, si ma
Ich trage Tarnkleidung, es gibt welche, die kämpfen wollen, für den Frieden, ja aber
John Lennon non era scemo, non puoi scopare per la verginità
John Lennon war nicht dumm, du kannst nicht für die Jungfräulichkeit ficken
Da le lotte tra clan, fino a arrivare agli scontri tra imperi
Von den Kämpfen zwischen Clans bis hin zu den Zusammenstößen zwischen Imperien
Te combattevi nel nome di Dio, però è nel mio che lo facevi
Du kämpftest im Namen Gottes, aber in meinem Namen tatest du es
Poi servo sempre un colpo e so come superarmi
Dann brauche ich immer einen Schlag und weiß, wie ich mich übertreffen kann
Autodistruggerete il mondo, con le vostre super-armi
Du wirst die Welt selbst zerstören, mit deinen Superwaffen
L'ultimo dei quattro cavalieri, il più temuto
Der letzte der vier Reiter, der am meisten gefürchtete
Il suo nome, era Morte
Sein Name war Tod
Il mio nome non lo si pronuncia forte
Meinen Namen spricht man nicht laut aus
Scritto sempre in calce ad ogni sorte
Immer am Ende jedes Schicksals geschrieben
Son parte della vita che è la mia consorte
Ich bin Teil des Lebens, das meine Gemahlin ist
Vuoi giocare contro me una partita?
Willst du ein Spiel gegen mich spielen?
Le tue previsioni di riuscita son distorte
Deine Erfolgsaussichten sind verzerrt
Io c'ho la vittoria in cassaforte
Ich habe den Sieg im Safe
Le persone stanno accorte
Die Leute passen auf
Ma io agisco silenzioso, son colesterolo nelle aorte
Aber ich handle leise, bin Cholesterin in den Aorten
Vinco sempre, anche se spesso vie contorte
Ich gewinne immer, auch wenn oft auf verschlungenen Wegen
Suona un requiem su di un pianoforte, adesso canta la morte
Ein Requiem erklingt auf einem Klavier, jetzt singt der Tod
Al mondo molti hanno poco e pochi hanno troppo
Auf der Welt haben viele wenig und wenige haben zu viel
Serve equilibrio e lo porto
Es braucht Gleichgewicht und ich bringe es
La mia giustizia non si formalizza poi molto (nah, nah)
Meine Gerechtigkeit ist nicht sehr förmlich (nah, nah)
Se voi vedeste le vostre facce
Wenn du dein Gesicht sehen würdest
Son sempre le stesse riflesse nella mia falce
Es ist immer dasselbe, das sich in meiner Sense spiegelt
Poi tutti gridate le stesse minacce
Dann schreist du immer die gleichen Drohungen
Poi, riposate in pace
Dann, ruhe in Frieden
Voi siete andati troppo oltre
Du bist zu weit gegangen
Non puoi uccidere la vita per poi uccidere la morte
Du kannst nicht das Leben töten, um dann den Tod zu töten
Io ora vado via, con Guerra, Pestilenza e Carestia
Ich gehe jetzt weg, mit Krieg, Pest und Hungersnot
Per distruggere la Terra, sembra siate sulla retta via
Um die Erde zu zerstören, scheinst du auf dem richtigen Weg zu sein
E i quattro cavalieri, lasciarono la Terra
Und die vier Reiter verließen die Erde
Avendo compreso che l'uomo
Da sie verstanden hatten, dass der Mensch
Aveva già segnato, il proprio destino
Sein eigenes Schicksal bereits besiegelt hatte
Voi fate tutto per voi stessi
Du tust alles für dich selbst
Vi state annientando già voi stessi
Du vernichtest dich bereits selbst
Noi ce ne stiamo andando, non siam richiesti
Wir gehen weg, wir werden nicht gebraucht
Vi state ammazzando già voi stessi
Du bringst dich bereits selbst um
Voi fate tutto per voi stessi
Du tust alles für dich selbst
Vi state annientando già voi stessi
Du vernichtest dich bereits selbst
Noi ce ne stiamo andando, non siam richiesti
Wir gehen weg, wir werden nicht gebraucht
Vi state ammazzando già voi stessi
Du bringst dich bereits selbst um





Writer(s): A. Gomiero, S. Lo Iacono


Attention! Feel free to leave feedback.