Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apocalypse Yao
Apokalypse Yao
E
venne
il
giorno
dell'apocalisse
Und
es
kam
der
Tag
der
Apokalypse
Così
come
era
stato
scritto
So
wie
es
geschrieben
stand
E
quattro
cavalieri
apparvero
Und
vier
Reiter
erschienen
Per
distruggere
per
sempre
l'umanità
Um
die
Menschheit
für
immer
zu
zerstören
Il
primo
dei
quattro
cavalieri,
era
Carestia
Der
erste
der
vier
Reiter
war
Hungersnot
Non
sai
chi
sono,
ma
sto
arrivando,
al
contrario
del
tuo
messia
Du
weißt
nicht,
wer
ich
bin,
aber
ich
komme,
im
Gegensatz
zu
deinem
Messias
Condanno
senza
amnistia
Ich
verurteile
ohne
Amnestie
Ricomando
il
divario
tra
chicchessia
e
simboli
dinastia
Ich
stelle
die
Kluft
wieder
her
zwischen
irgendwem
und
den
Symbolen
der
Dynastie
Sbranatevi,
ogni
corpo,
vivo
morto,
ora
è
un'eucarestia
Zerreißt
euch,
jeder
Körper,
lebendig
oder
tot,
ist
nun
eine
Eucharistie
Porto
il
vostro
sporco
mondo
all'anoressia
Ich
bringe
deine
schmutzige
Welt
zur
Anorexie
Vi
tolgo
molto,
infondo
voglio
anche
la
poesia
Ich
nehme
dir
viel
weg,
im
Grunde
will
ich
auch
die
Poesie
Agli
urli
in
pancia,
nutriti
ad
abbondanza,
ipocrisia
Zu
den
Schreien
im
Bauch,
genährt
von
Überfluss,
Heuchelei
Il
karma
è
una
bilancia,
adesso
canta
la
carestia
Karma
ist
eine
Waage,
jetzt
singt
die
Hungersnot
Al
mondo
metà
della
gente
non
aveva
niente
moriva
di
fame
Auf
der
Welt
hatte
die
Hälfte
der
Leute
nichts
und
starb
vor
Hunger
Nel
mentre
metà
della
gente
saltava
il
pasto
per
non
ingrassare
Währenddessen
ließ
die
Hälfte
der
Leute
die
Mahlzeit
aus,
um
nicht
zuzunehmen
Se
solo
metà
della
gente
si
fosse
data
al
cannibalismo
Wenn
sich
nur
die
Hälfte
der
Leute
dem
Kannibalismus
hingegeben
hätte
Avreste
risolto
in
un
tempo
il
sovrappopolamento
e
la
fame
Hättest
du
in
einem
Zug
die
Überbevölkerung
und
den
Hunger
gelöst
Era
un
inizio
(era
un
inizio)
Es
war
ein
Anfang
(es
war
ein
Anfang)
Ma
avete
il
vizio,
che
poi
sprecare
è
più
redditizio
Aber
du
hast
das
Laster,
dass
Verschwenden
profitabler
ist
Peccato
la
carta
moneta,
manco
col
ketchup
la
puoi
mangiare
Schade
um
das
Papiergeld,
nicht
mal
mit
Ketchup
kannst
du
es
essen
Questo
è
il
giudizio
universale
Das
ist
das
Jüngste
Gericht
L'umanità
è
un
bimbo
viziato
che
mando
a
letto
senza
cena,
per
l'eternità
Die
Menschheit
ist
ein
verwöhntes
Kind,
das
ich
ohne
Abendessen
ins
Bett
schicke,
für
die
Ewigkeit
E
venne
il
secondo
cavaliere
Und
es
kam
der
zweite
Reiter
Che
portava
il
nome
di
Pestilenza
Der
den
Namen
Pest
trug
Hey,
scusatemi
per
l'assenza
Hey,
entschuldige
meine
Abwesenheit
Di
solito
riappaio
con
maggior
frequenza
Normalerweise
erscheine
ich
häufiger
wieder
La
mia
incidenza
Meine
Wirkung
È
stata
rallentata
dalla
vostra
scienza
Wurde
durch
deine
Wissenschaft
verlangsamt
Ora
contagio
per
contatto,
di
mano
in
mano
Jetzt
infiziere
ich
durch
Kontakt,
von
Hand
zu
Hand
La
stessa
mai
messa,
sulla
coscienza
Dieselbe
Hand,
die
nie
aufs
Gewissen
gelegt
wurde
Suono
come
una
sentenza,
senza
appello
Ich
klinge
wie
ein
Urteil,
ohne
Berufung
Come
il
giudice,
il
martello
Wie
der
Richter,
der
Hammer
Con
cui
io
schiaccio,
la
tua
esistenza
Mit
dem
ich
deine
Existenz
zerschmettere
Spero
ti
piaccia,
la
sofferenza
Ich
hoffe,
dir
gefällt
das
Leiden
Non
c'è
degenza
Es
gibt
keine
Schonfrist
Qui
si
muore
e
basta,
adesso
canto,
la
pestilenza
Hier
stirbt
man
einfach,
jetzt
singe
ich,
die
Pest
Febbre
gialla,
malaria,
meningite,
rabbia,
ebola
Gelbfieber,
Malaria,
Meningitis,
Tollwut,
Ebola
Viene
dall'acqua,
dall'aria,
vi
accanite
abbia
una
regola
Es
kommt
aus
dem
Wasser,
aus
der
Luft,
du
versteifst
dich
darauf,
dass
es
eine
Regel
hat
È
scorbuto,
no
è
vaiolo,
epatite
oppure
peste
Es
ist
Skorbut,
nein,
es
sind
Pocken,
Hepatitis
oder
Pest
Vi
ho
futtuto,
è
il
mio
lavoro,
non
capite,
non
capireste
Ich
hab
dich
gefickt,
das
ist
mein
Job,
du
verstehst
es
nicht,
du
würdest
es
nicht
verstehen
Sconosciuto
da
molti,
ora
siete
infettati
un
po'
tutti
Von
vielen
unerkannt,
jetzt
bist
du
ziemlich
infiziert
Il
contagio
è
avvenuto
dai
soldi
e
quelli
li
avete
toccati
un
po'
tutti
Die
Ansteckung
kam
vom
Geld,
und
das
hast
du
ja
alles
angefasst
Ora
consumo
il
vostro
corpo,
sia
da
dentro
che
da
fuori
Jetzt
verzehre
ich
deinen
Körper,
von
innen
wie
von
außen
È
questo
che
fate
col
mondo,
è
questo
che
siete,
consumatori
Das
ist
es,
was
du
mit
der
Welt
machst,
das
ist
es,
was
du
bist,
eine
Konsumentin
E
giunse
quindi
il
terzo
cavaliere
Und
so
kam
der
dritte
Reiter
Il
suo
nome,
era
Guerra
Sein
Name
war
Krieg
Hey,
son
da
sempre
su
questa
terra
Hey,
ich
bin
schon
immer
auf
dieser
Erde
In
ogni
attacco
che
si
sferra
In
jedem
Angriff,
der
gestartet
wird
O
difesa
che
si
rinserra,
ah
Oder
Verteidigung,
die
sich
verschanzt,
ah
Nel
cavallo
che
si
ferra
Im
Pferd,
das
beschlagen
wird
Quando
un'ascia
si
disotterra
Wenn
eine
Axt
ausgegraben
wird
Un
apache
atterra
Ein
Apache
landet
Un
drone
da
ricognizione
sorvola
l'entroterra
Eine
Aufklärungsdrohne
überfliegt
das
Hinterland
Il
mio
nome
le
persone
narran,
fato,
danno,
dato
il
pianto
Meinen
Namen
erzählen
die
Leute,
Schicksal,
Schaden,
angesichts
der
Tränen
Infranto
un
altro
patto,
ma
il
mio
senso
non
si
afferra
Ein
weiterer
Pakt
gebrochen,
aber
mein
Sinn
wird
nicht
erfasst
Il
mio
nome
aberra
Mein
Name
ist
abscheulich
Scalda
gli
animi,
effetto
serra
Erhitzt
die
Gemüter,
Treibhauseffekt
Un
cavaliere
era
nella
sierra
Ein
Reiter
war
in
der
Sierra
Adesso,
canta
la
guerra
Jetzt
singt
der
Krieg
Quando
io
arrivo
la
prima
a
morire
si
sa,
è
la
verità
Wenn
ich
komme,
stirbt
als
Erstes,
das
weiß
man,
die
Wahrheit
Son
nella
vostra
natura
e
con
la
natura
faccio
pandant
Ich
bin
in
deiner
Natur
und
mit
der
Natur
bilde
ich
ein
Pendant
Vesto
camouflage,
c'è
chi
vorrà,
combattere
per
la
pace,
si
ma
Ich
trage
Tarnkleidung,
es
gibt
welche,
die
kämpfen
wollen,
für
den
Frieden,
ja
aber
John
Lennon
non
era
scemo,
non
puoi
scopare
per
la
verginità
John
Lennon
war
nicht
dumm,
du
kannst
nicht
für
die
Jungfräulichkeit
ficken
Da
le
lotte
tra
clan,
fino
a
arrivare
agli
scontri
tra
imperi
Von
den
Kämpfen
zwischen
Clans
bis
hin
zu
den
Zusammenstößen
zwischen
Imperien
Te
combattevi
nel
nome
di
Dio,
però
è
nel
mio
che
lo
facevi
Du
kämpftest
im
Namen
Gottes,
aber
in
meinem
Namen
tatest
du
es
Poi
servo
sempre
un
colpo
e
so
come
superarmi
Dann
brauche
ich
immer
einen
Schlag
und
weiß,
wie
ich
mich
übertreffen
kann
Autodistruggerete
il
mondo,
con
le
vostre
super-armi
Du
wirst
die
Welt
selbst
zerstören,
mit
deinen
Superwaffen
L'ultimo
dei
quattro
cavalieri,
il
più
temuto
Der
letzte
der
vier
Reiter,
der
am
meisten
gefürchtete
Il
suo
nome,
era
Morte
Sein
Name
war
Tod
Il
mio
nome
non
lo
si
pronuncia
forte
Meinen
Namen
spricht
man
nicht
laut
aus
Scritto
sempre
in
calce
ad
ogni
sorte
Immer
am
Ende
jedes
Schicksals
geschrieben
Son
parte
della
vita
che
è
la
mia
consorte
Ich
bin
Teil
des
Lebens,
das
meine
Gemahlin
ist
Vuoi
giocare
contro
me
una
partita?
Willst
du
ein
Spiel
gegen
mich
spielen?
Le
tue
previsioni
di
riuscita
son
distorte
Deine
Erfolgsaussichten
sind
verzerrt
Io
c'ho
la
vittoria
in
cassaforte
Ich
habe
den
Sieg
im
Safe
Le
persone
stanno
accorte
Die
Leute
passen
auf
Ma
io
agisco
silenzioso,
son
colesterolo
nelle
aorte
Aber
ich
handle
leise,
bin
Cholesterin
in
den
Aorten
Vinco
sempre,
anche
se
spesso
vie
contorte
Ich
gewinne
immer,
auch
wenn
oft
auf
verschlungenen
Wegen
Suona
un
requiem
su
di
un
pianoforte,
adesso
canta
la
morte
Ein
Requiem
erklingt
auf
einem
Klavier,
jetzt
singt
der
Tod
Al
mondo
molti
hanno
poco
e
pochi
hanno
troppo
Auf
der
Welt
haben
viele
wenig
und
wenige
haben
zu
viel
Serve
equilibrio
e
lo
porto
Es
braucht
Gleichgewicht
und
ich
bringe
es
La
mia
giustizia
non
si
formalizza
poi
molto
(nah,
nah)
Meine
Gerechtigkeit
ist
nicht
sehr
förmlich
(nah,
nah)
Se
voi
vedeste
le
vostre
facce
Wenn
du
dein
Gesicht
sehen
würdest
Son
sempre
le
stesse
riflesse
nella
mia
falce
Es
ist
immer
dasselbe,
das
sich
in
meiner
Sense
spiegelt
Poi
tutti
gridate
le
stesse
minacce
Dann
schreist
du
immer
die
gleichen
Drohungen
Poi,
riposate
in
pace
Dann,
ruhe
in
Frieden
Voi
siete
andati
troppo
oltre
Du
bist
zu
weit
gegangen
Non
puoi
uccidere
la
vita
per
poi
uccidere
la
morte
Du
kannst
nicht
das
Leben
töten,
um
dann
den
Tod
zu
töten
Io
ora
vado
via,
con
Guerra,
Pestilenza
e
Carestia
Ich
gehe
jetzt
weg,
mit
Krieg,
Pest
und
Hungersnot
Per
distruggere
la
Terra,
sembra
siate
sulla
retta
via
Um
die
Erde
zu
zerstören,
scheinst
du
auf
dem
richtigen
Weg
zu
sein
E
i
quattro
cavalieri,
lasciarono
la
Terra
Und
die
vier
Reiter
verließen
die
Erde
Avendo
compreso
che
l'uomo
Da
sie
verstanden
hatten,
dass
der
Mensch
Aveva
già
segnato,
il
proprio
destino
Sein
eigenes
Schicksal
bereits
besiegelt
hatte
Voi
fate
tutto
per
voi
stessi
Du
tust
alles
für
dich
selbst
Vi
state
annientando
già
voi
stessi
Du
vernichtest
dich
bereits
selbst
Noi
ce
ne
stiamo
andando,
non
siam
richiesti
Wir
gehen
weg,
wir
werden
nicht
gebraucht
Vi
state
ammazzando
già
voi
stessi
Du
bringst
dich
bereits
selbst
um
Voi
fate
tutto
per
voi
stessi
Du
tust
alles
für
dich
selbst
Vi
state
annientando
già
voi
stessi
Du
vernichtest
dich
bereits
selbst
Noi
ce
ne
stiamo
andando,
non
siam
richiesti
Wir
gehen
weg,
wir
werden
nicht
gebraucht
Vi
state
ammazzando
già
voi
stessi
Du
bringst
dich
bereits
selbst
um
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Gomiero, S. Lo Iacono
Attention! Feel free to leave feedback.