Lyrics and translation Mistaman - Cosa c'e' che non va?
Cosa c'e' che non va?
Things That Can't Be Right
Non
c'è
migliore
schiavo
di
chi
si
crede
libero,
non
posso
liberarti
son
qui
solo
per
dirtelo.
There's
no
better
slave
than
one
who
believes
herself
free,
I
cannot
set
you
free,
I'm
just
here
to
let
you
know.
Perché
noi
ci
beviamo
ai
tg
quel
che
ci
dicono?
Why
do
we
drink
in
the
news
what
they
tell
us?
Non
posson
spaventarci
così,
per
me
è
ridicolo.
They
cannot
scare
us
like
this,
for
me
it's
ridiculous.
Così
hai
paura
di
perdere
il
lavoro,
hai
paura
di
rimanere
solo,
hai
paura
perché
han
paura
loro,
hai
paura
di
avere
paura
di
prendere
il
volo.
So
you're
afraid
of
losing
your
job,
you're
afraid
of
being
left
alone,
you're
afraid
because
they're
afraid,
you're
afraid
to
be
afraid
of
taking
flight.
Il
terrorismo
non
inizia
quando
esplode
la
bomba
ma
quando
esplode
la
notizia
bomba,
ricorda,
ogni
volta
che
la
pompano
e
la
mandano
in
onda
è
come
se
esplodesse
ancora
una
volta.
Terrorism
doesn't
start
when
the
bomb
explodes
but
when
the
news
bomb
explodes,
remember,
every
time
they
pump
it
up
and
broadcast
it,
it's
like
it's
exploding
all
over
again.
Immagini,
stragi,
disastri
naturali,
catastrofi,
strazi
di
madri,
l'ascolto
va
su
ma
ora
il
pranzo
non
mi
va
giù,
non
si
distingue
la
realtà
da
un
film
di
holywood.
Pictures,
massacres,
natural
disasters,
catastrophes,
mothers'
anguish,
the
ratings
go
up
but
now
lunch
doesn't
go
down
for
me,
reality
can't
be
distinguished
from
a
Hollywood
movie.
Si,
ti
stan
dicendo
di
restare
attento
ma
ti
stai
chiedendo
cosa
c'è
che
non
va.
Yes,
they're
telling
you
to
be
careful
but
you're
wondering
what's
going
on.
Ti
stan
difendendo
da
qualche
spettro
ma
si
stan
prendendo
la
tua
libertà.
They're
defending
you
from
some
ghost
but
they're
taking
away
your
freedom.
Cosa
succede
la
fuori?
What's
going
on
out
there?
Scritte
cubitali
sui
giornali
degli
editori.
Giant
headlines
in
the
newspapers
of
the
publishers.
Che
c'è
di
vero
là
fuori?
What's
the
truth
out
there?
Com'è
che
i
giornalisti
mentono
e
poi
credono
a
quello
che
leggono?
How
do
journalists
lie
and
then
believe
what
they
read?
C'è
un
mondo
intero
là
fuori
non
l'inferno
che
ora
brucia
dentro
nello
schermo
dei
televisori.
There's
a
whole
world
out
there,
not
the
hell
that's
burning
now,
inside
the
screen
of
the
televisions.
Si,
ti
stan
dicendo
di
restare
attento
ma
ti
stai
chiedendo
cosa
c'è
che
non
va.
Yes,
they're
telling
you
to
be
careful
but
you're
wondering
what's
wrong.
Ti
sta
difendendo
da
qualche
spettro
ma
si
stan
prendendo
la
tua
libertà.
They're
defending
you
from
some
ghost
but
they're
taking
your
freedom.
Non
cè
consumatore
migliore
di
uno
insicuro.
There
is
no
better
consumer
than
an
insecure
one.
Non
c'è
una
condizine
peggiore
di
una
senza
futuro.
There
is
no
worse
condition
than
one
without
a
future.
Se
sei
il
creatore
dela
tua
prigione
butta
già
il
muro,
è
la
reazione
per
la
rivoluzione
ne
sono
strasicuro.
If
you
are
the
creator
of
your
prison,
just
knock
down
the
wall,
it
is
the
reaction
for
the
revolution,
I
am
sure
of
it.
Così
hai
paura
di
uscire
fuori
al
sole,
hai
paura
di
dir
la
tua
opinioe,
hai
paura
di
urtare
le
persone,
hai
paura
di
avere
paura
di
essere
inferiore.
So
you're
afraid
to
go
out
in
the
sun,
you're
afraid
to
speak
your
mind,
you're
afraid
to
offend
people,
you're
afraid
to
be
afraid
to
be
inferior.
Il
pessimismo
è
un
riflesso
indotto
se
tu
pensi
che
il
bicchiere
è
mezzo
vuoto
se
adesso
penso
che
il
bicchiere
è
mezzo
pieno
vorranno
darmi
a
bere
che
però
è
veleno.
Pessimism
is
an
induced
reflex
if
you
think
the
glass
is
half
empty
if
I
now
think
the
glass
is
half
full
they
will
want
to
make
me
drink
that
it
is
poisoned.
Il
terrore
del
lupo
non
ti
fa
uscire
dal
gregge,
l'approvazione
del
gruppo
comunque
non
ti
protegge,
meglio
sentirsi
perduto
più
che
sentirsi
alle
strette
minacciati
da
bugie
maledette.
The
terror
of
the
wolf
does
not
make
you
leave
the
flock,
the
approval
of
the
group
does
not
protect
you
anyway,
it
is
better
to
feel
lost
than
to
feel
cornered
threatened
by
damned
lies.
Si,
ti
stan
dicendo
di
restare
attento
ma
ti
stai
chiedendo
cosa
c'è
che
non
va.
Yes,
they're
telling
you
to
be
careful
but
you're
wondering
what's
wrong.
Ti
sta
difendendo
da
qualche
spettro
ma
si
stan
prendendo
la
tua
libertà.
They're
defending
you
from
some
ghost
but
they're
taking
your
freedom.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): gomiero
Attention! Feel free to leave feedback.